20.02.2015 Views

La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...

La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...

La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

14<br />

<strong>La</strong> <strong>condition</strong> <strong>du</strong> tra<strong>du</strong>cteur<br />

Le mon<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’édition se comporte comme si, <strong>de</strong> la fameuse formule<br />

<strong>de</strong> Paul Valéry pointant dans l’activité <strong>de</strong> tra<strong>du</strong>ire la faculté <strong>de</strong> « créer <strong>de</strong> la<br />

gêne au plus près <strong>de</strong> la grâce », il ne voulait retenir que la grâce, alors que les<br />

tra<strong>du</strong>cteurs se trouvent <strong>de</strong> plus en plus dans la gêne. Rien ne leur importe<br />

comme la défense <strong>de</strong> leur indépendance : imagine-t-on un auteur salarié ?<br />

Beaucoup ont été enseignants. Le mouvement aujourd’hui est d’oser vivre<br />

<strong>de</strong> son métier <strong>de</strong> tra<strong>du</strong>cteur littéraire. D’aucuns jugeront extravagante une<br />

revendication qui <strong>de</strong>vrait être naturelle.<br />

On en reparlera tout au long <strong>de</strong> ce rapport. En revanche, autant affranchir<br />

d’emblée le lecteur sur ce qu’il n’y trouvera pas, ou peu, à savoir une<br />

analyse ou une enquête sur la tra<strong>du</strong>ction « pragmatique » (commerciale,<br />

technique, scientifique) ; la philosophie <strong>de</strong> la tra<strong>du</strong>ction (la tra<strong>du</strong>ctologie ; la<br />

poétique <strong>du</strong> tra<strong>du</strong>ire ; la réflexion à l’œuvre dans les translation studies ; l’état<br />

<strong>du</strong> babélisme à l’heure <strong>de</strong>s moteurs <strong>de</strong> recherche) ; l’extra<strong>du</strong>ction (la tra<strong>du</strong>ction<br />

<strong>du</strong> français vers une langue étrangère) ainsi que l’éternel débat entre<br />

partisans <strong>de</strong> la langue-source et partisans <strong>de</strong> la langue cible ou la non-moins<br />

sempiternelle polémique sur le dilemme fidélité/trahison.<br />

Le présent rapport se focalise sur l’intra<strong>du</strong>ction, la tra<strong>du</strong>ction d’une<br />

langue étrangère vers le français. Davantage que <strong>de</strong> s’arrêter sur <strong>de</strong>s statistiques,<br />

il a pour objet d’indiquer <strong>de</strong>s tendances, et donc <strong>de</strong> mettre en perspective<br />

les flux à partir <strong>de</strong> différentes sources, dont l’In<strong>de</strong>x translationum<br />

– Bibliographie mondiale <strong>de</strong> la tra<strong>du</strong>ction <strong>de</strong> l’Unesco –, les catalogues<br />

d’éditeurs, les données <strong>du</strong> Syndicat national <strong>de</strong> l’édition (SNE), les enquêtes<br />

<strong>de</strong> l’Association <strong>de</strong>s tra<strong>du</strong>cteurs littéraires <strong>de</strong> France (ATLF) et <strong>de</strong> la Société<br />

française <strong>de</strong>s tra<strong>du</strong>cteurs (SFT), Electre, sans oublier les entretiens menés<br />

auprès <strong>de</strong> diverses personnalités. Il entend avant tout dresser un état <strong>de</strong>s<br />

lieux <strong>de</strong> la <strong>condition</strong> matérielle, et donc morale, <strong>du</strong> tra<strong>du</strong>cteur en France.<br />

Le rôle <strong>du</strong> CNL – <strong>Centre</strong> national <strong>du</strong> livre<br />

Retour à l’exception française. Patrick Deville, que ses fonctions à la tête<br />

<strong>de</strong> la Maison <strong>de</strong>s écrivains étrangers et <strong>de</strong>s tra<strong>du</strong>cteurs (MEET) amènent à<br />

souvent voyager, le reconnaît : « <strong>La</strong> situation <strong>de</strong>s tra<strong>du</strong>cteurs français est enviée<br />

ailleurs car elle est enviable, que ce soit comparativement au reste <strong>de</strong> l’Europe,<br />

ou relativement 1 ». Depuis les années 1960, le champ est « en voie d’autonomisation<br />

» pour le sociologue, confirme Susan Pickford, tra<strong>du</strong>ctrice, maître<br />

<strong>de</strong> conférences à Paris XIII en tra<strong>du</strong>ction, qui con<strong>du</strong>it <strong>de</strong>s recherches sur<br />

l’évolution <strong>de</strong> la profession, <strong>de</strong> l’invention <strong>du</strong> droit d’auteur à nos jours 2 .<br />

1. Entretien avec Patrick Deville, hiver 2010.<br />

2. Entretien avec Susan Pickford, 5 mai 2009.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!