La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...
La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...
La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
VI. Là où il y a <strong>de</strong> l’abus 77<br />
Résultat, au printemps 2009 un éditeur <strong>du</strong> groupe, Robert <strong>La</strong>ffont, était<br />
mis en <strong>de</strong>meure <strong>de</strong> fournir un avenant rectificatif l’obligeant à motiver sa<br />
non-levée d’option en conformité avec le co<strong>de</strong> <strong>de</strong>s usages ; il s’exécuta par<br />
souci pratique <strong>de</strong> faire débloquer ses dossiers. Mais sur une affaire semblable,<br />
on put également observer l’attitu<strong>de</strong> contraire chez un autre éditeur<br />
<strong>du</strong> groupe, Plon, à qui son service juridique avait conseillé <strong>de</strong> ne pas se justifier.<br />
Le comble était que tous <strong>de</strong>ux appartenaient à Editis. Finalement, après<br />
quelques semaines d’atermoiements, l’éditeur récalcitrant se rangea à l’avis<br />
<strong>de</strong> son confrère. Et Editis, sur l’intervention morale <strong>du</strong> CNL, finit par en<br />
revenir à <strong>de</strong>s pratiques plus normatives.<br />
Un éditeur et un tra<strong>du</strong>cteur ont parfaitement le droit <strong>de</strong> réaménager les<br />
<strong>condition</strong>s <strong>du</strong> contrat qui les lie, à <strong>condition</strong> que les clauses n’en soient pas<br />
ambiguës (art.1134 <strong>du</strong> Co<strong>de</strong> civil). Le CNL doit donc redoubler <strong>de</strong> vigilance<br />
et agir en l’espèce comme ses commissions ad hoc ont l’habitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> le faire<br />
en cas d’abus : exiger systématiquement l’établissement d’avenants lorsque,<br />
par exemple, un éditeur n’accepte <strong>de</strong> verser le sol<strong>de</strong> qu’à la parution <strong>du</strong> livre,<br />
et non à l’acceptation <strong>de</strong> la tra<strong>du</strong>ction. Ceux qui s’y refusent voient leurs<br />
dossiers déclarés inéligibles.<br />
Il serait bon d’étendre cette sanction aux éditeurs qui ne respectent plus<br />
le co<strong>de</strong> <strong>de</strong>s usages et violent tout particulièrement la clause selon laquelle<br />
les droits dérivés sont versés aux tra<strong>du</strong>cteurs sans qu’il soit tenu compte <strong>de</strong><br />
l’amortissement <strong>de</strong> l’avance, sauf accord entre les parties, naturellement.<br />
Cette dérive est aujourd’hui à peu près générale ; si bien que le versement<br />
<strong>de</strong> droits proportionnels après l’avance est <strong>de</strong>venu l’exception quand elle<br />
<strong>de</strong>vrait être la règle. Il faut également signaler les libertés prises par l’éditeur<br />
vis-à-vis <strong>du</strong> tra<strong>du</strong>cteur : il lui fait <strong>de</strong> moins en moins relire les épreuves, ne<br />
lui soumet pas toujours les corrections apportées à un texte dont on oublie<br />
trop facilement qu’il est le « sien ».<br />
Les huit comman<strong>de</strong>ments<br />
Ena Marchi est italienne et travaille en Italie. Après avoir été longtemps tra<strong>du</strong>ctrice,<br />
qualité qu’elle recomman<strong>de</strong> à tout éditeur <strong>de</strong> littérature étrangère,<br />
elle a révisé <strong>de</strong>s tra<strong>du</strong>ctions avant <strong>de</strong> <strong>de</strong>venir directrice littéraire chez A<strong>de</strong>lphi,<br />
prestigieuse maison dirigée par l’écrivain Roberto Calasso, où elle est<br />
chargée <strong>du</strong> domaine français. Ses Huit comman<strong>de</strong>ments <strong>du</strong> directeur littéraire,<br />
appelons-les ainsi, valent pour d’autres pays car les principes édictés<br />
sont valables pour toute édition d’un pays démocratique ; <strong>de</strong>stinés en priorité<br />
à l’editor, ils peuvent aussi bien servir au tra<strong>du</strong>cteur comme co<strong>de</strong> <strong>de</strong> bonne<br />
con<strong>du</strong>ite. Elle convient elle-même que certains principes vont sans dire,