La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...
La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...
La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
18<br />
<strong>La</strong> <strong>condition</strong> <strong>du</strong> tra<strong>du</strong>cteur<br />
dérative, a été créé afin <strong>de</strong> mieux défendre les droits <strong>de</strong>s tra<strong>du</strong>cteurs 7 . Son règlement<br />
prend soin <strong>de</strong> stipuler la nature <strong>de</strong>s activités marginales qui peuvent<br />
compléter le principal : lectures et conférences, lectorat, édition <strong>de</strong> livres,<br />
critique littéraire. Un tra<strong>du</strong>cteur à plein temps consacre au moins 70 % <strong>de</strong><br />
son temps à tra<strong>du</strong>ire 8 . Or, <strong>de</strong> plus en plus <strong>de</strong> jeunes diplômés sortent <strong>de</strong>s formations<br />
universitaires en qualité <strong>de</strong> « tra<strong>du</strong>cteurs littéraires professionnels »<br />
alors que les débouchés sont <strong>de</strong> plus en plus incertains, que les <strong>condition</strong>s<br />
<strong>de</strong> travail s’éro<strong>de</strong>nt et que le métier se déprécie. Cet afflux <strong>de</strong> main-d’œuvre<br />
exploitable n’a pas pour seule conséquence <strong>de</strong> menacer la situation <strong>de</strong>s plus<br />
anciens : elle fragilise davantage encore le système au sein <strong>du</strong>quel la prochaine<br />
génération <strong>de</strong> tra<strong>du</strong>cteurs <strong>de</strong>vra faire ses preuves.<br />
Car plus le marché <strong>de</strong> l’édition se mondialise, plus il se spécialise ; plus il<br />
se spécialise, plus il se professionnalise 9 . Les tra<strong>du</strong>cteurs n’échappent pas à<br />
cette tendance. Entre 2003 et 2007, la sociologue Gisèle Sapiro a dirigé une<br />
vaste enquête sur les flux <strong>de</strong> livres <strong>de</strong> littérature et <strong>de</strong> sciences humaines et<br />
sociales tra<strong>du</strong>its en français <strong>de</strong>puis les années 1980, ce qui a donné lieu à la<br />
publication d’un rapport en 2007 et d’un livre l’année suivante 10 . Son objet<br />
était <strong>de</strong> déterminer si la mondialisation était <strong>de</strong> nature à favoriser les échanges<br />
culturels internationaux ou s’il fallait, au contraire, la considérer comme la<br />
manifestation d’un impérialisme économique. Hybridation culturelle versus<br />
hégémonie culturelle : plus que jamais la liberté <strong>de</strong> la création dépend <strong>de</strong> la<br />
diversité <strong>de</strong>s tra<strong>du</strong>ctions.<br />
Il est temps <strong>de</strong> réviser le statut <strong>du</strong> tra<strong>du</strong>cteur car la société littéraire a ellemême<br />
revu ses repères. Puisque le tra<strong>du</strong>cteur sait d’expérience que sa technique<br />
consiste à anticiper les problèmes qui ne manqueront pas <strong>de</strong> se poser<br />
dans les pages qui suivront, en quoi son métier a partie liée avec l’esprit <strong>du</strong><br />
jeu d’échecs, pourquoi ne pas lui <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r d’anticiper les problèmes qui se<br />
poseront à l’exercice même <strong>de</strong> son métier dans les années à venir ?<br />
7. Voir l’étu<strong>de</strong> récemment publiée www.ceatl.eu<br />
8. Nathalie Heinich citée par Susan Pickford.<br />
9. G. Sapiro, J. Heilbron, A. Bokobza, Ioana Popa et. al., Translatio. Le marché <strong>de</strong> la tra<strong>du</strong>ction<br />
en France à l’heure <strong>de</strong> la mondialisation, CNRS Éditions, 2008.<br />
10. G. Sapiro, op. cit.