20.02.2015 Views

La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...

La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...

La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

VII. Scènes dramatiques 91<br />

vatoire et sur scène en Suisse, à l’école <strong>du</strong> Théâtre <strong>de</strong>s Teinturiers <strong>de</strong> <strong>La</strong>usanne,<br />

par l’atelier <strong>de</strong> la classe professionnelle <strong>de</strong> 3 e année ? Si l’on convient<br />

que l’art <strong>de</strong> la tra<strong>du</strong>ction exige <strong>de</strong> maîtriser la langue <strong>de</strong> départ aussi bien<br />

que la langue d’arrivée, que penser <strong>de</strong> metteurs en scène qui n’ont rien tra<strong>du</strong>it<br />

d’autre que cette pièce ? Thanas et Suarez ont dit leur stupéfaction après<br />

avoir lu la tra<strong>du</strong>ction qu’ils avaient faite d’une lettre <strong>de</strong> l’auteur <strong>de</strong> la pièce.<br />

Le jugement est mis en délibéré. Le verdict tombe. Les tra<strong>du</strong>ctrices sont<br />

condamnées aux dépens car leur avocat n’a pas jugé bon <strong>de</strong> réclamer une<br />

expertise <strong>du</strong> plagiat. Depuis, elles ont fait appel. <strong>La</strong> plaidoirie est fixée au<br />

22 novembre… 2011.<br />

<strong>La</strong> première <strong>de</strong> <strong>La</strong> Estupi<strong>de</strong>z, « <strong>La</strong> Connerie », a eu lieu dans les premiers<br />

jours <strong>de</strong> juin 2009 au théâtre national <strong>de</strong> Chaillot à Paris. Sur la première<br />

page <strong>du</strong> dossier <strong>de</strong> presse, dans lequel la langue <strong>de</strong> l’auteur et son texte<br />

« d’une rare finesse » étaient loués, on pouvait lire : « Tra<strong>du</strong>ction Marcial di<br />

Fonzo Bo et Guillermo Pisani ».<br />

Contestation à la SACD<br />

Face au pro<strong>du</strong>cteur, le tra<strong>du</strong>cteur est toujours dans un rapport <strong>de</strong> force défavorable,<br />

d’autant plus qu’il ignore souvent ses droits - en quoi il est vraiment<br />

un auteur. Souvent quand les <strong>de</strong>ux parties sont membres <strong>de</strong> la SACD, cette<br />

<strong>de</strong>rnière rechigne à prendre position, adoptant une neutralité passive qui lui<br />

est souvent reprochée. Souvent isolés, les tra<strong>du</strong>cteurs renoncent à se battre<br />

contre <strong>de</strong> grosses machines institutionnelles. À quoi la SACD répond le plus<br />

souvent que si le texte/tra<strong>du</strong>ction est bien la propriété <strong>de</strong> son auteur, il ne lui<br />

appartient plus dès lors qu’un ou plusieurs changements y ont été apportés.<br />

Autrement dit, la protection n’est accordée à une tra<strong>du</strong>ction qu’aussi longtemps<br />

que nul metteur en scène n’a l’envie d’y apporter sa touche.<br />

François Rey, tra<strong>du</strong>cteur spécialisé en théâtre, aimerait bien que la SACD<br />

mette plus souvent son nez dans certains abus et compare les versions trop<br />

semblables. Rien moins que <strong>de</strong>s plagiats supposés, entre tra<strong>du</strong>cteurs cette<br />

fois. Exaspérés par cette pratique, certains d’entre eux n’hésitent pas à glisser<br />

exprès dans leur version une phrase inexistante dans le texte original afin <strong>de</strong><br />

confondre le contrefacteur ; il en est même un qui a gagné <strong>de</strong>ux actions en<br />

justice grâce à ce procédé.<br />

Prenons le Philoctète <strong>de</strong> Heiner Müller, d’après Sophocle, par exemple.<br />

Examinons un extrait <strong>de</strong> la version <strong>de</strong> François Rey publiée à L’Avant-scène,<br />

en 1985, pour la mise en scène <strong>de</strong> Bernard Sobel, reprise par la suite chez<br />

Ombres, en 1994, à l’occasion <strong>de</strong> la mise en scène <strong>de</strong> Mathias <strong>La</strong>nghoff.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!