La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...
La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...
La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
54<br />
<strong>La</strong> <strong>condition</strong> <strong>du</strong> tra<strong>du</strong>cteur<br />
<strong>de</strong> tout le bâclage et qui ne fait qu’empirer d’année en année. Flaubert et un<br />
roman <strong>de</strong> gare sont payés presque au même tarif. Un travailleur débutant, un<br />
dilettante et un tra<strong>du</strong>cteur littéraire reconnu touchent, ou peu s’en faut, <strong>de</strong>s<br />
honoraires i<strong>de</strong>ntiques. Dans le même temps, le prix <strong>de</strong> la feuille d’imprimerie<br />
pour la prose originale oscille entre cent cinquante et cinq cents roubles.<br />
Avec un système pareil, on comprend que les éditeurs aient chassé <strong>de</strong> la tra<strong>du</strong>ction<br />
non seulement les hommes <strong>de</strong> lettres, mais simplement, les hommes<br />
instruits […] 1 . »<br />
Ces considérations n’ont rien per<strong>du</strong> <strong>de</strong> leur actualité.<br />
Grilles et pratiques<br />
Retour à la France <strong>du</strong> début <strong>du</strong> xxi e siècle. Le chiffre d’affaires <strong>de</strong> l’édition,<br />
les salaires moyens <strong>de</strong> ses cadres et le nombre <strong>de</strong> tra<strong>du</strong>ctions ne cessent<br />
d’augmenter ; dans le même temps, les revenus <strong>de</strong>s tra<strong>du</strong>cteurs baissent.<br />
De 1970 à 1990, les tarifs progressaient bon an mal an. Puis ils ont stagné.<br />
Désormais, ils ten<strong>de</strong>nt à décliner. Ces quinze <strong>de</strong>rnières années, les<br />
tra<strong>du</strong>cteurs littéraires ont per<strong>du</strong> en moyenne 25 % <strong>de</strong> leur pouvoir d’achat<br />
moyen et, significativement, les anglicistes eux-mêmes 20 % sur la décennie<br />
écoulée. En euros constants et à travail égal, ils ne gagnent plus que<br />
86 % <strong>de</strong> ce qu’ils gagnaient à l’époque. Tous témoignent <strong>de</strong> cette dégradation,<br />
corroborée par les chiffres <strong>de</strong>s organismes professionnels et autres<br />
institutions. Comment en serait-il autrement quand les rémunérations<br />
croupissent malgré l’inflation ?<br />
L’usage, confirmé par le co<strong>de</strong> <strong>de</strong>s usages <strong>de</strong> la tra<strong>du</strong>ction littéraire, veut<br />
que la rémunération <strong>de</strong>s tra<strong>du</strong>ctions littéraires commandées par les éditeurs<br />
fasse l’objet d’un « à-valoir sur droits d’auteur proportionnels dont le<br />
montant […] dépend notamment <strong>de</strong> la longueur et <strong>de</strong> la difficulté <strong>de</strong> la tra<strong>du</strong>ction,<br />
ainsi que <strong>de</strong> la compétence et <strong>de</strong> la notoriété <strong>du</strong> tra<strong>du</strong>cteur ».<br />
Il appartient au tra<strong>du</strong>cteur d’évaluer ladite difficulté et <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r,<br />
en conséquence, un à-valoir adéquat. Lors <strong>de</strong> la négociation avec l’éditeur,<br />
le tra<strong>du</strong>cteur tient compte <strong>de</strong>s particularités <strong>du</strong> texte (stylistiques, syntaxiques,<br />
dialectiques, terminologiques, etc.) ; <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong> recherche et<br />
<strong>de</strong> documentation annexes ; d’éventuelles <strong>condition</strong>s spécifiques figurant<br />
au contrat (adaptation et coupures à effectuer dans le texte, délais très<br />
courts, édition <strong>de</strong> luxe, ban<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ssinées, etc.) ; <strong>de</strong> sa réputation person-<br />
1. In <strong>La</strong> Quatrième prose et autres textes, d’Ossip Man<strong>de</strong>lstam, tra<strong>du</strong>it <strong>du</strong> russe par André<br />
Markowicz, Christian Bourgois, 1993.