20.02.2015 Views

La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...

La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...

La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

82<br />

<strong>La</strong> <strong>condition</strong> <strong>du</strong> tra<strong>du</strong>cteur<br />

soulignant la cohérence générale <strong>de</strong> la tra<strong>du</strong>ction <strong>de</strong> <strong>Pierre</strong> Deshusses qui la<br />

distingue fondamentalement <strong>de</strong> celle <strong>de</strong> ses prédécesseurs. Ce qui ne fait pas<br />

l’affaire <strong>de</strong>s plaignants qui rejettent le rapport, trop favorable.<br />

Une assignation en référé est adressée le 26 avril 2001 à Gallimard. Un<br />

mois après, à la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’Actes Sud qui lui a commandé une nouvelle<br />

expertise, le tra<strong>du</strong>cteur Jean-Louis Besson, agrégé d’allemand, professeur à<br />

Paris X et coordinateur <strong>du</strong> comité littéraire d’allemand à la Maison Antoine<br />

Vitez, remet un rapport qui propose <strong>de</strong>s conclusions exactement inverses et<br />

accable <strong>Pierre</strong> Deshusses.<br />

Avant que l’année ne s’achève, une ordonnance <strong>de</strong> référé désigne un expert<br />

en la personne <strong>de</strong> Françoise Ferlan, qui ne remettra son travail qu’en<br />

juin 2004. Ce rapport tardif sera d’ailleurs écarté <strong>de</strong>s débats et frappé <strong>de</strong><br />

nullité pour « défaut <strong>de</strong> respect <strong>du</strong> contradictoire ».<br />

Un rapprochement entre les <strong>de</strong>ux parties en conflit est alors tenté. S’ensuit<br />

un dialogue <strong>de</strong> sourds par experts interposés : <strong>Pierre</strong> Deshusses convient<br />

qu’il y a bien 311 vers i<strong>de</strong>ntiques sur 2725, soit 11,4 % <strong>de</strong> l’ensemble, sur lesquels<br />

discuter quand, en face, on prétend que la totalité <strong>de</strong> la tra<strong>du</strong>ction est<br />

contrefaite. Actes Sud, maison pour laquelle Deshusses a par ailleurs souvent<br />

travaillé et tra<strong>du</strong>it Paul Nizon, entre autres, se dit poussée par ses tra<strong>du</strong>cteurs,<br />

Ruth Orthmann et Eloi Recoing, tandis que ces <strong>de</strong>rniers se préten<strong>de</strong>nt<br />

encouragés par Actes Sud.<br />

<strong>La</strong>s ! <strong>La</strong> tentative <strong>de</strong> conciliation échoue sur la question <strong>du</strong> pilonnage <strong>du</strong><br />

livre, que <strong>Pierre</strong> Deshusses refuse. En octobre 2005, Gallimard et son tra<strong>du</strong>cteur<br />

sont donc assignés au fond. C’est ainsi que le 12 décembre 2007, le<br />

jugement <strong>du</strong> Tribunal <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> instance <strong>de</strong> Paris ordonne la mise au pilon<br />

<strong>de</strong> <strong>La</strong> Famille Schroffenstein avec exécution provisoire ainsi que <strong>de</strong>s dommages<br />

et intérêts s’élevant à 33 500 euros, somme qui apparaît considérable<br />

dans ce genre d’affaires, surtout eu égard à la diffusion confi<strong>de</strong>ntielle <strong>du</strong> livre<br />

incriminé.<br />

Balayant les lettres, rapports et attestations <strong>de</strong> nombreux germanistes<br />

cités en soutien <strong>de</strong> <strong>Pierre</strong> Deshusses (dix-huit tra<strong>du</strong>cteurs ont signé une<br />

motion <strong>de</strong> soutien, ce qui a aussi pu le <strong>de</strong>sservir, un juge n’appréciant pas<br />

toujours ce genre <strong>de</strong> pression <strong>de</strong> nature à empiéter sur ses prérogatives), le<br />

magistrat a choisi <strong>de</strong> ne s’appuyer que sur le rapport d’expertise <strong>de</strong> Jean-<br />

Louis Besson, bien qu’il fût contesté à l’audience. Paraît un rapport <strong>de</strong> sept<br />

pages, fourmillant d’exemples, dont nous jugeons nécessaire <strong>de</strong> repro<strong>du</strong>ire<br />

les conclusions car ce sont elles qui ont motivé l’arrêt ren<strong>du</strong> :<br />

« L’idée <strong>de</strong> coïnci<strong>de</strong>nces simplement fortuites entre les <strong>de</strong>ux tra<strong>du</strong>ctions ne<br />

peut être retenue étant donnée la particularité <strong>de</strong> l’écriture <strong>de</strong> Kleist : le ren<strong>du</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!