15.05.2017 Views

Histoire_des_vierges_les_peuples_[...]Jacolliot_Louis_bpt6k96754219

Titre : Histoire des vierges ; les peuples et les continents disparus Auteur : Louis Jacolliot (1837-1890) Éditeur : Librairie internationale - Paris

Titre : Histoire des vierges ; les peuples et les continents disparus
Auteur : Louis Jacolliot (1837-1890)
Éditeur : Librairie internationale - Paris

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

d'Élahim, c'est-à-dire <strong>des</strong> dieux, et que la femme n'a pas encore<br />

vu le jour. Elle ne sera formée d'une côte de l'homme<br />

qu'après le repos du septième.<br />

Aucune discussion ne pourrait s'élever quant à la traduction<br />

du mot Élahim, <strong>les</strong> dieux.<br />

En hébreu, le singulier Élah signifie Dieu,<br />

Et le pluriel Élahim, <strong>les</strong> dieux.<br />

Nous en appelons à tous <strong>les</strong> hébraïsants sans craindre le<br />

moindre démenti.<br />

Or, tout ce passage de la Genèse emploie cette expression<br />

Élahim, <strong>les</strong> dieux, et non Élah, qui signifierait dieu.<br />

De plus, le pluriel Élahim, <strong>les</strong> dieux, gouverne toujours un<br />

singulier :<br />

Élahim bara, <strong>les</strong> dieux créa.<br />

Si nous observons qu'Élahirn bara, que <strong>les</strong> dieux créa<br />

l'homme mâle et femelle à son image, et en une seule personne,<br />

puisque la femme n'était pas encore créée... nous en conclurons<br />

qu'Élahim représente, dans la Genèse hébraïque, ce dieu à la<br />

double nature mâle et femelle que nous avons déjà rencontré<br />

dans <strong>les</strong> Genèses indoue et égyptienne, ce qui, n'en déplaise<br />

aux catholiques et aux Juifs, permet de retrouver la vieille tradition<br />

trinitairede l'Orient, tradition dont le rédacteur du Pentateuque<br />

a subi sans s'en douter peut-être l'influence.<br />

Et alors nous avons :<br />

Et l'esprit d'Etahim, qui, comme le Nara indou<br />

et le Khons égyptien, flottait sur <strong>les</strong> eaux, et qui<br />

représente le produit, c'est-à-dire<br />

Le Fils.<br />

Et voilà pourquoi, catholiques et protestants, quand ils traduisent<br />

la Bible, n'ont pas l'air de s'apercevoir qu'Élahim est<br />

le pluriel d'Élah, et doit se traduire <strong>les</strong> dieux.<br />

Nous n'en tirons pas la conséquence que le judaïsme fut tri-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!