21.08.2023 Views

ХРИСТОМ ДО КОНЦА

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

СО <strong>ХРИСТОМ</strong> <strong>ДО</strong> <strong>КОНЦА</strong><br />

МУЧЕНИЧЕСТВО СЛУГ БОЖЬИХ В СОВЕТСКОМ СОЮЗЕ<br />

На всякий случай – обратись к Е.[?] 156 . Она работает машинисткой в общей<br />

части – пока до 20/VI, а там неизвестно. Во всяком случае у Цицуриной [?]<br />

[нрзб.], где Лена 157 , а с Леной можешь говорить и все мне передать, Игорь мой.<br />

[нрзб.] я тоскую по тебе. Адрес Оли (Ольга Генадиевна Фицнер, Свободный<br />

Д[альне]В[осточного]К[рая], почт[овый] ящ[ик] 25). [нрзб.] должен знать [нахожусь?<br />

нрзб.] и все время поддерживать с ней связь. Я думаю, что как только<br />

будешь уже не на Морсплаве, а в другом поселении – то сразу же напиши Оле<br />

и все время поддерживай с ней переписку, хоть бы несколько слов.<br />

[...] пусть она мне сообщает в каждом письме, что получила от «него».<br />

Имя – не надо упоминать, я не хочу, чтобы его здесь трепали, в этих отвратительных<br />

Соловках. Может упомянуть «маленький брат» – словом я пойму.<br />

Если ты ей напишешь, что твоя мечта вместе с ней заботиться обо мне и дать<br />

мне покой и счастье, ты завоюешь ее сердце, а это сердце верное и очень большое<br />

и по-настоящему умеет быть другом 158 .<br />

[...]<br />

Как мне дорого, что ты назвал меня «Родной Камусей», не Камочкой, не<br />

Камиллочкой, а Камусей [нрзб.] как называли дома. Повеяло домашним, чемто<br />

родным и близким. – Ах, Игорь! Как любит тебя твоя «Камуся»... Если бы<br />

ты только знал!..<br />

Я написала там в конце адрес Кр. Креста: Москва, Кузнецкий Мост №<br />

24, Марии Федоровне Пе[шковой?] 159 . Вот если тебе не удастся наладить связь<br />

с Олей или с братьями, то лучше все-таки обратиться туда, указав последнюю<br />

дату известного местопребывания. – Знаешь, даже если мы здесь сделаем решительный<br />

шаг 160 у [нрзб.] сказать об этом ты можешь только одной [нрзб.].<br />

Взяв с нее слово, что она будет молчать, как могила – больше – никому, никому<br />

не говори, даже братьям моим. Нельзя 161 . Для них – ты можешь быть только<br />

большим моим другом, или, если ты найдешь это нужным, – даже человеком,<br />

за которого я выйду замуж после освобождения. – Но о [нрзб.] здесь знать никто<br />

не должен. Нельзя 162 . Никогда [?] нельзя будет сказать им об этом. – Это<br />

будут знать только участвующие и Оля – как мать. Вот видишь, Игорь, я тоже<br />

не очень верю людям... Оле, конечно, скажешь только при личной встрече,<br />

под уговором полного молчания. Но ее душа поймет это «чудо» – Игорь мой!<br />

Я искренне говорю – конечно я [нрзб.] бы этого, т. к. это дало бы мне [нрзб.]<br />

в любую минуту где бы мы ни встретились на материке-ли, в лагере, или<br />

в дальней ссылке – в любую минуту мы имеем право соединиться без греха.<br />

Потом, мне кажется, что это дает тебе большую [ра?]дость. Ты будешь уже<br />

знать – что мы навеки – одно целое, что твоя Камуся будет твоей настоящей<br />

женой, безгранично твоей, как только [не] будет внешних<br />

156<br />

157<br />

158<br />

159<br />

160<br />

161<br />

162<br />

[л. 41]<br />

Неустановленное лицо. Возможно, речь идет о Е.Н. Рожиной. – Ред.<br />

Возможно, Е.Н. Рожина. – Ред.<br />

Далее один лист отсутствует.<br />

Ошибка К.Н. Крушельницкой, на самом деле имеется в виду Е.П. Пешкова. – Ред.<br />

От начала абзаца до этого места подчеркнуто красным.<br />

Подчеркнуто К.Н. Крушельницкой.<br />

Подчеркнуто К.Н. Крушельницкой.<br />

препятствий. Останавливает [нрзб.] боюсь лишить тебя свободы. Ты<br />

[нрзб.] как изменило меня пребывание в Соловках [нрзб.]. Изменили 2 месяца<br />

Муксолмы 163 . Сколько мне придется еще сидеть (если выживу [нрзб.] все 7<br />

лет календарных 164 . Что [нрзб.] ждать меня все 7 лет... Разве ты выдержишь?<br />

Ты ведь живой человек... Жизнь возьмет свое, жизнь захлестнет и винить тебя<br />

не буду. – пойму! – «Жизнь»! [нрзб.] разводов у «нас» нет и я дать тебе его не<br />

смогу. В случае измены сторон – дает только «сепарацию» (отдельного проживания<br />

без права вступления в новый брак). Видишь, Игорь, какая страшная<br />

вещь католический брак, а без него я не смогу быть твоей женой. – Ничего не<br />

поделаешь! О мой любимый, мой родной мальчик! Помнишь 17 марта 1935 г.,<br />

когда ты [нрзб.] мне о своей любви и просил быть женой, я ответила: – «Это<br />

невозможно! Ведь я католичка!» – «Какое это может иметь значение?» – удивлялся<br />

ты. Но теперь за [нрзб.] года ты уже понял, что «это» имеет значение...<br />

Если бы я была молодая! Все же легче... Ах, Игорь! Я так жалею, что я не могу<br />

дать тебе молодости и красоты... Могу дать душу, сердце, мысли, то хорошее,<br />

что есть сейчас во мне, выработанное в процессе длительной работы над [...]<br />

характером, но я не могу дать вс[…?]... Я могу дать свежесть [нрзб.] даже – потому<br />

что я не растрачивала их, потому что я сохранила себя [нрзб.] женщина,<br />

(насколько было в моей власти...)<br />

4<br />

но мои годы, мальчик мой любимый, но мои [мор]щины, седины я не<br />

в силах изменить! И я [не?] могу позволить себе «молодиться» внешне, я тогда<br />

не уважала бы себя… В силу т[ого] что я не знала мужчин – я сохранила ([повто]ряю)<br />

всю свежесть чувств. Я могу любить такой внутреннею, содержательной,<br />

глуб[о]кой любовью как люблю, и вместе с тем [де]вической. Я могла бы<br />

по юному шали[ть] с тобой и чуть-ли не кувыркаться куб[а]рем (это при всей<br />

драматичности – то е[сть] их, вернее наших, чувств). Вот этот раз[лад?] возраста<br />

и чувст[в] 165 смущает меня… Я […] бояться вечно показаться тебе смешной[,]<br />

не по возрасту «резвой» – а это будет идт[и] от глубин, от неизжитой свежести.<br />

Ты умный – ты понимаешь это, ты [знаешь?] меня, ты был женат, скажи – как<br />

быть с этой стороной? Не усложнит-ли это нашу жизнь и не сделаюсь-ли я<br />

тебе вдруг противной. 166<br />

_________ 167<br />

Немного хозяйственных дел. Я хочу вышить тебе еще одно полотенце. Хочу<br />

дать т[ебе?] «кожушек». Но как это сделать? Ты возь[мешь]? Я могла бы отнести<br />

его в баню. Там [ра]ботает Я. и Ад. Вас.[?] 168 Ты взял бы у них, [ког]да будешь<br />

на медпункте. Но тебе мо[же]т быть неприятно если при обыске [най]дут его –<br />

присутствие этой вещи – [вс]е раскроет, – ведь мы внешне не «оформля[ем]».<br />

Теперь: на материке его момен[та]льно стащат, а я ведь хочу чтобы ты был [в]<br />

258 259<br />

163<br />

Муксалма, один из островов Соловецкого архипелага. – Ред.<br />

164<br />

Из этого следует, что письмо написано в 1936 г. – Ред.<br />

165<br />

Буква в не дописана.<br />

166<br />

Выпущен фрагмент, носящий интмный характер. – Ред.<br />

167<br />

Черта проведена в самом письме. – Ред.<br />

168 <br />

Я. – возможно, о. А. Ярмолович. Ад. Вас. – неустановленное лицо. Предложение подчеркнуто красным<br />

карандашом. – Ред.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!