29.07.2013 Views

7. juni 2013, 233 sider, 5,7 mb - Grønlandsk grammatik

7. juni 2013, 233 sider, 5,7 mb - Grønlandsk grammatik

7. juni 2013, 233 sider, 5,7 mb - Grønlandsk grammatik

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk Derivation Vbm ‎5.4.3<br />

+Taannar-, vb-er ofte, men uregelmæssigt<br />

sulivoq, han arbejder; sulisaannarpoq, han plejer ofte at arbejde<br />

tammarpoq, han bliver væk; tammartaannarpoq, han bliver ofte væk<br />

arpappoq, han løber; arpattaannarpoq, han løber ofte<br />

+Tar- 1, iterativ, plejer at vb-e; bruges altid ved gentagen handling, evne og vane<br />

atuarpoq, han går i skole (engangsbegivenhed); atuartarpoq, han går i skole (er skolebarn)<br />

arpappoq, han løber (for en gangs skyld); arpattarpoq, han løber (har det som vane); arpattartoq,<br />

en løber<br />

sisorarpoq, han stod på ski; sisorartarpoq, han står på ski (som vane, som noget han har<br />

lært og derfor er i stand til)<br />

Hvis sammenhængen er hvorvidt omstændighederne tillader at man fx står på ski, bruges<br />

{+sinnaa-} (§ ‎5.4.2.5): sisorarsinnaavoq, han kan godt stå på ski (fx fordi vejret er til<br />

det)<br />

Gentagelse kan implicere at mange gør noget enkeltvis:<br />

anipput, de kom ud; anisalerput, de kommer ud en efter en<br />

pisaqarpoq, han har fanget noget; ilaat pisaqartarsimapput, nogle af dem havde fanget<br />

noget<br />

Tilhænget bruges ikke ved tilstande, tilstandsagtige kendsgerninger og noget man er i<br />

gang med nu:<br />

arriitsumik sulisarpoq, hun arbejdede langsomt; derimod: eqqumiippoq, hun var mærkelig<br />

Nuumi najugaqarpoq, han bor i Nuuk; Nuummi najugaqartarpoq, han plejer at bo i Nuuk<br />

(fx fire gange om året)<br />

ilinniarpunga, jeg studerer; unnukkut ilinniartarpunga, jeg studerer om aftenen<br />

Plejer ikke at vb-e kan hedde {+Tanngit-} (især NG) og {+neq} ajor* (§ ‎5.6.1.1.5):<br />

kiisivoq, den bider; kiisisarpoq, den plejer at bide; kiisisanngilaq, den bider ikke<br />

kaffisortarpunga, jeg plejer at drikke kaffe; kaffisorneq ajorpunga, jeg drikker ikke kaffe<br />

+Tarə-, plejer gerne at vb-e; litterær stil; +g- efter -r<br />

appanniarpoq, han er på alkejagt; appanniararaaq, han er gerne på alkejagt<br />

anivoq, han går ud; anisaraaq, han plejer gerne at gå ud<br />

÷umisaar-, vb-er frem og tilbage, med mellemrum; vokalen assimileres med forudgående<br />

enkeltvokal; ÷jumisaar- efter lang vokal<br />

tunuppoq, han vender ryggen til; tunuumisaarpoq, han vender sig rundt og tilbage igen<br />

tarrippoq, han forsvinder bag noget; tarriimisaarpoq, han forsvinder bag noget og dukker<br />

frem igen med mellemrum<br />

qaffappoq, den stiger op, kommer højere op; qaffaamisaarpoq, den hæver og sænker sig<br />

med mellemrum<br />

ittoorpoq, han er genert; ittuujumisaarpoq, han er lidt genert<br />

÷ummisaar, vb-er pludseligt med mellemrum/med en øjeblikkelig følelse af …<br />

nillerpoq, giver et skrig fra sig; nilliummisaarpoq, giver ind imellem et lille skrig fra sig<br />

ersivoq, han er bange; ersiummisaarpoq, han overvældes ind imellem af en følelse af<br />

angst<br />

© Flemming A.J. Nielsen <strong>2013</strong> 109

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!