29.07.2013 Views

7. juni 2013, 233 sider, 5,7 mb - Grønlandsk grammatik

7. juni 2013, 233 sider, 5,7 mb - Grønlandsk grammatik

7. juni 2013, 233 sider, 5,7 mb - Grønlandsk grammatik

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk Derivation Vbr ‎0<br />

÷ssaa-, er en kommende N<br />

illu, hus; illussaavoq, det er et kommende hus<br />

÷ssaqqig-, er velegnet som N<br />

savik, kniv; savissaqqippoq, den er god som kniv<br />

suliaq, arbejde; suliassaqqippoq, den er god at arbejde med<br />

+(r)suu-, er en stor/meget N<br />

sallusoq, løgner; sallusorsuuvoq, han er en stor løgner; sallusorsuuvutit, orv, hvor du lyver!<br />

÷u-, +u- (ved stærk q-base), ÷ju- efter lang vokal; er N<br />

palasi, præst; palasiuvoq, han er præst<br />

ilinniartitsisoq, lærer; ilinniartitsisuuvoq, han er lærer<br />

igalaaq, vindue; igalaajuvoq, det er et vindue<br />

qulit, ti; quliupput, de/der er ti<br />

uanga, jeg; uangaavoq, det er mig; uangaavunga (Kleinschmidt)<br />

ima, sådan; imaavoq, det forholder sig sådan<br />

tassa, dér; tassaavoq, det er ham<br />

I ældre sprog kan det betyde der er N, evt. i ko<strong>mb</strong>ination med {÷lik} (§ ‎5.6.2.2), jf. {÷qar-},<br />

§ ‎5.4.1.4.2:<br />

puisi, sæl; puisiliuvoq, der er sæler<br />

uninngavik, hviletid; uninngavissaanngilaq, der er ikke tid til pause<br />

I ko<strong>mb</strong>ination med {÷ler- 2} (§ ‎5.4.3.2): bliver N, jf. {÷nngor-}:<br />

piniartoq, fanger; piniartuulerpoq, han blev fanger<br />

Med intransitivt participium (§ ‎5.6.1.2.3):<br />

igalaamineq, glas; matu igalaaminerusoq, glasdør<br />

atuarfik, skole; ini atuarfiusoq, klasseværelse<br />

Bruges til at verbalisere nominer og adverbielle udtryk før nægtelse; herefter kan det benægtede<br />

verbum gøres til nomen igen, her med {+Toq}, jf. § ‎5.6.1.2.3:<br />

ullumi, i dag; ullumiuvoq, det er i dag; ullumiunngilaq, det er ikke i dag; ullumiunngitsoq,<br />

ikke i dag<br />

uanga, jeg; uangaavoq, det var mig; uangaanngilaq, det var ikke mig; uangaanngitsoq, ikke<br />

mig<br />

qanga, tidligere; qangarsuaq, for længe siden; qangarsuunngitsoq, for ikke længe siden<br />

5.4.1.2 Mangle N; intransitive (9)<br />

÷erser-, har mistet sin N<br />

ulu, kvindekniv; uluerserpoq, hun har mistet sin ulu<br />

annoraaq, anorak; annoraaverserpoq, han har mistet sin anorak<br />

÷erutǝ- 1, har mistet, der er ikke mere/flere N; årsagen fremgår som regel af konteksten<br />

neqi, kød; neqeeruppoq, der er ikke mere kød<br />

atallaaq, kedeldragt; atallaaveruppoq, han har mistet sin kedeldragt<br />

illuerunnerit, (stedet hvor) der ikke er flere huse<br />

÷ilatsi-, mangler, der er få/lidt N<br />

iipili, æble; iipiliilatsivoq, det er småt med æbler<br />

sikaaq, cigar; sikaavilatsivoq, står og mangler cigarer<br />

inuk, menneske; inuilatsivoq, han savner mennesker<br />

© Flemming A.J. Nielsen <strong>2013</strong> 79

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!