7. juni 2013, 233 sider, 5,7 mb - Grønlandsk grammatik
7. juni 2013, 233 sider, 5,7 mb - Grønlandsk grammatik
7. juni 2013, 233 sider, 5,7 mb - Grønlandsk grammatik
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk Derivation Vbr 0<br />
÷ssaa-, er en kommende N<br />
illu, hus; illussaavoq, det er et kommende hus<br />
÷ssaqqig-, er velegnet som N<br />
savik, kniv; savissaqqippoq, den er god som kniv<br />
suliaq, arbejde; suliassaqqippoq, den er god at arbejde med<br />
+(r)suu-, er en stor/meget N<br />
sallusoq, løgner; sallusorsuuvoq, han er en stor løgner; sallusorsuuvutit, orv, hvor du lyver!<br />
÷u-, +u- (ved stærk q-base), ÷ju- efter lang vokal; er N<br />
palasi, præst; palasiuvoq, han er præst<br />
ilinniartitsisoq, lærer; ilinniartitsisuuvoq, han er lærer<br />
igalaaq, vindue; igalaajuvoq, det er et vindue<br />
qulit, ti; quliupput, de/der er ti<br />
uanga, jeg; uangaavoq, det er mig; uangaavunga (Kleinschmidt)<br />
ima, sådan; imaavoq, det forholder sig sådan<br />
tassa, dér; tassaavoq, det er ham<br />
I ældre sprog kan det betyde der er N, evt. i ko<strong>mb</strong>ination med {÷lik} (§ 5.6.2.2), jf. {÷qar-},<br />
§ 5.4.1.4.2:<br />
puisi, sæl; puisiliuvoq, der er sæler<br />
uninngavik, hviletid; uninngavissaanngilaq, der er ikke tid til pause<br />
I ko<strong>mb</strong>ination med {÷ler- 2} (§ 5.4.3.2): bliver N, jf. {÷nngor-}:<br />
piniartoq, fanger; piniartuulerpoq, han blev fanger<br />
Med intransitivt participium (§ 5.6.1.2.3):<br />
igalaamineq, glas; matu igalaaminerusoq, glasdør<br />
atuarfik, skole; ini atuarfiusoq, klasseværelse<br />
Bruges til at verbalisere nominer og adverbielle udtryk før nægtelse; herefter kan det benægtede<br />
verbum gøres til nomen igen, her med {+Toq}, jf. § 5.6.1.2.3:<br />
ullumi, i dag; ullumiuvoq, det er i dag; ullumiunngilaq, det er ikke i dag; ullumiunngitsoq,<br />
ikke i dag<br />
uanga, jeg; uangaavoq, det var mig; uangaanngilaq, det var ikke mig; uangaanngitsoq, ikke<br />
mig<br />
qanga, tidligere; qangarsuaq, for længe siden; qangarsuunngitsoq, for ikke længe siden<br />
5.4.1.2 Mangle N; intransitive (9)<br />
÷erser-, har mistet sin N<br />
ulu, kvindekniv; uluerserpoq, hun har mistet sin ulu<br />
annoraaq, anorak; annoraaverserpoq, han har mistet sin anorak<br />
÷erutǝ- 1, har mistet, der er ikke mere/flere N; årsagen fremgår som regel af konteksten<br />
neqi, kød; neqeeruppoq, der er ikke mere kød<br />
atallaaq, kedeldragt; atallaaveruppoq, han har mistet sin kedeldragt<br />
illuerunnerit, (stedet hvor) der ikke er flere huse<br />
÷ilatsi-, mangler, der er få/lidt N<br />
iipili, æble; iipiliilatsivoq, det er småt med æbler<br />
sikaaq, cigar; sikaavilatsivoq, står og mangler cigarer<br />
inuk, menneske; inuilatsivoq, han savner mennesker<br />
© Flemming A.J. Nielsen <strong>2013</strong> 79