29.07.2013 Views

7. juni 2013, 233 sider, 5,7 mb - Grønlandsk grammatik

7. juni 2013, 233 sider, 5,7 mb - Grønlandsk grammatik

7. juni 2013, 233 sider, 5,7 mb - Grønlandsk grammatik

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk Syntaks<br />

qaatigalugu tussiutigaat, de indledte med kateketens yndlingssalme (»de havde kateketens<br />

yndlingssalme som salme idet de havde den som indledning«).<br />

○ Opremsning: illoqarlunilu biileqarpoq, han har bil og hus; hovedverbet kommer normalt<br />

sidst.<br />

○ Kontemporativ har samme modalitet som det verbum den er underordnet: qilaap qaarajunnerani<br />

qaammaqqutit pinngorlit qaamasuullutik, der skal komme lamper på himmelbuen,<br />

de skal være lys; aperujussuaqimmat pueqqorlunilu, fordi der kom kolossalt meget<br />

sne og (fordi) det var koldt.<br />

○ I ældre sprog kan en kontemporativform af samme verbalstamme som hovedverbet virke<br />

forstærkende: aalajangerluni aalajangerpoq allamik nunaqarfissarsiussalluni, han var fast<br />

besluttet på at lede efter et andet sted at bo.<br />

○ Subjektssætninger kan oversættes med infinitiv. Det forekommer ved vurderingsverber.<br />

Intransitive verber har da personendelse for 4. pers. sing. som markør af det upersonlige:<br />

aperissalluni pisariaqanngilaq, det er ikke nødvendigt at spørge; sisoraarluni nuannerpoq,<br />

det er dejligt at stå på ski. Konstruktionen forekommer også med transitive verber: qimmeq<br />

pitullugu pitsaanerussaaq, det vil være bedre at binde hunden.<br />

○ Ved objektssætninger kan hovedverbet være transitivt eller intransitivt: akilerlugu nalunngilara,<br />

jeg ved at jeg har betalt den; pujortassaarsinnaallunga neriuppunga, jeg håber<br />

jeg kan holde op med at ryge. Også her kan en oversættelse med infinitiv være på sin<br />

plads: ooqattaassavara kalaallisut allallunga, jeg vil prøve at skrive på grønlandsk.<br />

6.7 Tid og klokkeslæt<br />

6.<strong>7.</strong>1 Grammatisk tid<br />

Tid kan udtrykkes ved derivation (§ ‎5.5.1). Der skelnes mellem hidtil-tid (nutid og fortid) og<br />

fremtid. Hvis tiden ikke er præciseret, er der altid tale om hidtil-tid, dvs. nutid eller fortid:<br />

nerivoq, han spiser eller han spiste; nerissaaq, han skal spise.<br />

Også nominer kan deriveres med tidsbetydning (§ ‎5.6.3.6): illuusimasoq, et forhenværende<br />

hus; illussaq, et kommende hus.<br />

Hvis et nomen refererer til noget man ikke har, men som efterspørges, skal det deriveres<br />

i fremtid; det gælder naturligvis også hvis nominet er inkorporeret: sulisussarsiorput, de søger<br />

personale.<br />

Fremtid bruges også når nominet refererer til noget som endnu ikke eksisterer: norsassaq<br />

inilersoq, et næsten færdigt kastetræ.<br />

6.<strong>7.</strong>2 Periodeangivelser og tidspunkter<br />

Nominer der markerer tid, står i absolutiv, lokativ, vialis og terminalis. Tidsudtryk står normalt<br />

først i sætningen.<br />

○ Absolutiv og lokativ bruges om tidspunkter og perioder. Der ser ikke ud til at være forskel<br />

i betydning:<br />

• Absolutiv: ukioq ataaseq kalaallisut ilinniarpoq, han har gået til grønlandsk i et år; inunngorpoq<br />

ukioq 1879, han var født i 1879; aasaq manna Kalaallit Nunaannut aallassaaq,<br />

til sommer rejser han til Grønland; aatsaat upernaaq inerpoq, han blev først færdig i for-<br />

© Flemming A.J. Nielsen <strong>2013</strong> 193

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!