7. juni 2013, 233 sider, 5,7 mb - Grønlandsk grammatik
7. juni 2013, 233 sider, 5,7 mb - Grønlandsk grammatik
7. juni 2013, 233 sider, 5,7 mb - Grønlandsk grammatik
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk Derivation Vbe 5.4.2<br />
unnuppoq, det bliver aften; unnussiivaa, han venter til det bliver aften<br />
iserpoq, han kommer ind; isersiivoq, han venter på at der kommer nogen ind<br />
5.4.2.3 Forårsage og anmode om<br />
5.4.2.3.1 Transitive tilhæng (8)<br />
÷qatiserǝ-, sbj beder obj vb-e sammen med sig<br />
anivoq, han går ud; aneqatiserivaa, han spørger hende om hun vil gå ud med ham<br />
sinippoq, han sover; sineqatiserivaa, han spørger hende om hun vil sove sammen med<br />
ham<br />
sulivoq, hun arbejder; suleqatiseraa, hun spørger om han vil arbejde sammen med hende<br />
iserpoq, han går ind; iseqatiserivai, han beder dem gå ind sammen med sig<br />
÷qqu- 1 ({+si- 3}), føjet til intr. verber: sbj beder/lader obj vb-e, siger obj skal/gerne må vb-e;<br />
føjet til tr. verber: sbj beder om at få obj vb-et, evt. med sekundært subjekt i terminalis:<br />
sbj1 lader sbj2 vb-e obj; se § 6.10.2.1.2.<br />
anivoq, han gik ud; aneqquaa, han bad ham gå ud<br />
inuulluarpoq, han lever godt; inuulluaqquaa, han sagde farvel til ham<br />
iserpoq, han kom ind; iseqquaa, han bød ham indenfor<br />
atuarpoq, han læste; atuaqquaa, han bad ham læse<br />
atuarpaa, han læste det; atuaqquaa, han bad om at det blev læst<br />
paaraa, han passer den; paareqquaa, han bad om at få den passet<br />
Tilhænget kan bruges intransitivt i refleksiv betydning:<br />
takuaa, han ser ham; takoqquvoq, han ville gerne have at man skulle se ham<br />
Med nægtelse udtrykkes et forbud:<br />
anivoq, han går ud; aneqqunngilaa, hun forbød ham at gå ud<br />
sinippoq, han sover; sineqqunngilaa, hun tillod ham ikke at sove<br />
tunniuppaa, han gav den væk; tunniuteqqunngilaa, han nedlagde forbud mod at den blev<br />
givet væk<br />
Et stærkere forbud udtrykkes med {÷qqu- 2} efter ytringsverbum; se § 5.5.5.3.<br />
Tilhænget kan passiviseres vha. {+neqar-} (§ 5.4.2.<strong>7.</strong>5):<br />
sikkilit isaarissamiittut piaanerpaamik illuaqquneqarput, cykler stillet ved indgangen bedes<br />
fjernet omgående<br />
÷qqusaar-, sbj forsøger at få nogen til at vb-e obj; bruges kun med transitive verber<br />
isigaa, han ser på det; isigeqqusaarpaa, han forsøger af få nogen til at se på det<br />
Kan bruges intransitivt med refleksiv betydning:<br />
nersorpaa, han roser ham; nersoqqusaarpoq, han prøver at få nogen til at rose sig<br />
peqqusaarpoq, han provokerer, tirrer<br />
+saar-, sbj prøver at få obj til at vb-e mest muligt<br />
kamappoq, han er vred; kamassaarpaa, han tirrer ham<br />
kusanarpoq, det er pænt; kusanarsaarpaa, søger at gøre det så pænt som muligt<br />
Kan bruges intransitivt med refleksiv betydning:<br />
inussiarnerpoq, hun er venlig; inussiarnersaarpoq, hun gør sig umage for at være venlig<br />
© Flemming A.J. Nielsen <strong>2013</strong> 95