7. juni 2013, 233 sider, 5,7 mb - Grønlandsk grammatik
7. juni 2013, 233 sider, 5,7 mb - Grønlandsk grammatik
7. juni 2013, 233 sider, 5,7 mb - Grønlandsk grammatik
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Derivation Vbten 5.5.1 www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk<br />
÷ssa- 1, skal vb-e; fremtid; intransitiv indikativ danner sammentrukne former (se<br />
§ 4.3.5.3.1), dog ikke i 3. pers. plur.<br />
nerivoq, han spiser; nerissaanga, jeg skal spise; nerissapput, de skal spise<br />
Indikativ 3. pers. sing. har varianten ÷ssooq:<br />
nutserpoq, han flytter; nutsissaaq/nutsissooq, han skal flytte<br />
Kan markere relativ fremtid, dvs. fremtid i forhold til et andet verbum:<br />
isumaqaraluarpugut arfinermut Sisimiunut tikissalluta, vi troede ellers vi ville ankomme til<br />
Sisimiut kl. 6<br />
tikissasoq nalunnginnamiuk, for han vidste hvornår han skulle komme<br />
tikeraartikkaangamigit angerlassagaangata qanisarai, hver gang han havde nogen på besøg,<br />
fulgte han dem på vej når de skulle hjem<br />
Kan også bruges også ved påbud, forbud og hensigt:<br />
anivoq, han går ud; anissanngilatit, du må ikke gå ud<br />
asavat, du elsker ham; Naalagaq Guutit asassavat, du skal elske Herren din Gud<br />
suut tamaasa ajunngitsunngorteqqikkumavai eqqissiniassagamik, han ville gøre alt godt<br />
igen for at de kunne leve i fred<br />
5.5.2 Vbep Epistemisk modalitet<br />
Gruppen omfatter 13 tilhæng der angiver den talendes subjektive sandsynlighedsvurdering<br />
af den sag udsagnet handler om.<br />
+gunanngit-, vb-er vist nok ikke<br />
ajorpoq, det er dårligt; ajorunanngilaq, det er vist nok ikke dårligt<br />
+gunar- 2, sbj vb-er vist<br />
taamaappoq, det forholder sig sådan; taamaakkunarpoq, det tror jeg nok<br />
sulivoq, han arbejder; suligunarpoq, han arbejder vist<br />
siallerpoq, det regner; siallerunarpoq det regner vist<br />
+junnar(si)-, +kunnar- efter konsonant; vb-er sandsynligvis, nok, forhåbentlig<br />
matuaa, han lukker den; matujunnarpaa, han lukker den nok<br />
peqqippoq, hun er rask; peqqikkunnarpoq, hun er forhåbentlig rask<br />
takoqqikkunnanngilara, jeg ser hende nok ikke igen<br />
tikikkunnarsivoq, han er nok kommet<br />
+navianngit-, vb-er bestemt/nok ikke; udtrykker en sikker formodning<br />
takuaa, han ser det; takunavianngilaa, han ser det sikkert ikke<br />
iluarpoq, det er godt; iluarnavianngilaq, det bliver bestemt ikke godt<br />
+naviaqə-, vil højst sandsynligt vb-e (Kleinschmidt)<br />
aserorpoq, det er gået i stykker; aserornaviaqaaq, det vil højst sandsynligt gå i stykker<br />
÷nnguatsiar-, vb-er sikkert, vist nok<br />
takuaa, han ser det; takunnguatsiarpaa, han så det vist nok<br />
aallarpoq, han rejser; aallannguatsiarpoq, han er rejst, så vidt jeg ved<br />
Sættes efter nægtelse:<br />
aallanngilaq, han er ikke rejst; aallannginnguatsiarpoq, han er vist ikke rejst<br />
÷qqajaqǝ-, havde nær vb-et, burde/skulle vb-e<br />
naveerpara, jeg skældte ham ud; naveeqqajaqaara, jeg havde sådan en lyst til at skælde<br />
ham ud<br />
122 © Flemming A.J. Nielsen <strong>2013</strong>