23.06.2014 Aufrufe

Carlos Castaneda - Eine andere Wirklichkeit.do - Sapientia

Carlos Castaneda - Eine andere Wirklichkeit.do - Sapientia

Carlos Castaneda - Eine andere Wirklichkeit.do - Sapientia

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

hast keine Angst mehr. Aber wenn nötig, kannst du überlistet werden, egal wo du<br />

dich befindest; dazu brauchst du nicht hierzusein.«<br />

Er schob die Arme unter den Kopf und legte sich zum Schlafen nieder. Ich arbeitete<br />

an meinen Aufzeichnungen, bis er einige Stunden später erwachte. Inzwischen war<br />

es schon beinah dunkel geworden. Als er bemerkte, daß ich schrieb, setzte er sich<br />

auf und fragte mich lächelnd, ob ich mich aus meinem Problem hinausgeschrieben<br />

hätte.<br />

23. Mai 1968<br />

Wir sprachen über Oaxaca. Ich erzählte Don Juan, daß ich einmal an einem Markttag<br />

in dieser Stadt gewesen sei, ein Tag, an dem die Indianer aus der ganzen Gegend in<br />

die Stadt herbeiströmen, um Nahrungsmittel und allen möglichen Kleinkram zu<br />

verkaufen. Ich erwähnte, daß mir besonders ein Mann aufgefallen war, der<br />

Heilpflanzen verkaufte. Er trug eine hölzerne Kiepe auf dem Rücken, in der er eine<br />

Reihe kleiner Büchsen mit getrockneten Pflanzen hatte, und stand mitten auf der<br />

Straße, hielt eine Büchse in der Hand und rief in einem sehr eigenartigen Singsang:<br />

»Hier hab ich etwas gegen Flöhe, Fliegen, Moskitos und Läuse.<br />

Auch für Schweine, Pferde, Ziegen und Kühe.<br />

Hier hab ich etwas gegen alle Krankheiten der Menschen.<br />

Gegen Mumps, Masern, Rheuma und Gicht.<br />

Und hier etwas für Herz, Leber, Magen und Lenden.<br />

Treten Sie näher, meine Damen und Herren. Hier hab ich etwas gegen Flöhe,<br />

Fliegen, Moskitos und Läuse.«<br />

Ich hatte ihm lange zugehört. Seine Besonderheit bestand darin, daß er eine lange<br />

Liste menschlicher Krankheiten aufzählte, gegen die er ein Mittel zu haben<br />

behauptete; er rhythmisierte seinen Singsang, indem er jeweils nach einer Gruppe<br />

von vier Namen eine Pause machte.<br />

Don Juan sagte, auch er hätte in seinen jungen Jahren Kräuter auf dem Markt in<br />

Oaxaca verkauft. Er konnte den Spruch, mit dem er sie anpries, noch immer<br />

auswendig und sang ihn mir vor. Er erzählte, daß er und sein Freund Vicente damals<br />

Kräutersäfte gebraut hätten.<br />

»Diese Säfte waren wirklich gut«, sagte Don Juan. »Mein Freund Vicente machte<br />

großartige Pflanzensäfte.« Ich erzählte Don Juan, daß ich auf einer meiner Mexiko-<br />

Reisen seinem Freund Vicente einmal begegnet sei. Don Juan schien überrascht<br />

Seite 26

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!