—Kurmanji Kurdish— A Reference Grammar with Selected Readings
—Kurmanji Kurdish— A Reference Grammar with Selected Readings
—Kurmanji Kurdish— A Reference Grammar with Selected Readings
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
xuya dikirin. 1<br />
READINGS<br />
Pêşmerge pişta xwe da darê û kir ne kir bigirî, lê ne dikaribû. Jan û gurr û<br />
şewat û qehra di dilê wî de ne dixwestin xwe têxin hindir hêstiran bo werin<br />
der. 2<br />
Cumhûriyeta Kurdî ya Mehabadê<br />
Nûdem, No. 9 (1994): 282–85.<br />
Cihekî bajarê Mehabadê yê taybetî di dilê me de heye. Ew di nava kurdên<br />
her çar perçeyên welêt de tê naskirin û hezkirin û ji bo ku ew di nava nivşe<br />
nûhatî û nûgihiştî de neyê jibîrkirin, navê wê li zarokan tê kirin. 3<br />
Berî ku ewrekî reş yê şînê bi ser vî bajarê de bigire, di 22’ê çileyê paşîn<br />
1946’an de, Xwedê li vî bajarî tê rehmê, ji pişt çiyan rojeke bêhawe xweş<br />
bilind dibe, bi germî û tîrêjên xwe zivistana sar û dijwar bi dûr dixe, di şûna<br />
wê de bihareke geş tîne. Gava xelkê Mehabadê, ji bo xweamadekirina roja<br />
pîroz sibehê zû radibûn ser xwe û çav li wê roja xweş dikevin, dilê wan geş<br />
dibe, kêfa wan difûre û ji bo wê roja xweş ya pîroz ji Xwedayê xwe duan<br />
dikin. Her ku roj bilind dibe Mehabadî dikevin tevgerê, keçên Mehabadiyan,<br />
yên ku bi spehîbûna xwe navdar in, cil û bergên bi reng, bi ser bejnên<br />
xwe yên zirav û bilind de berdidin, çavên xwe yên mezin bi kilên Suphanî<br />
kil dikin, mîna ku ew ê herin dîlanekê û li wê dîlanê pêrgî hezkiriyên di<br />
xeyalên xwe de werin, xwe li ba dikin û bi geşî dadikevin meydana Çarçirayê.<br />
Pîr û jin jî cil û bergên xwe yên kevin davêjin, derd, kul, êş û elemên<br />
malbat û eşîrê ji bîr dikin, xwe mîna bûkên nûzewicî dixemilînin û bi zar û<br />
zêçên xwe, di kuçeyên Mehabadê yên zîvironekî de tevlî pêla keçên ciwan<br />
dibin u xwe berdidin Meydana Çarçirayê. Xort û peyayên Mehabadî yên<br />
bejinbilind, şal û şapikên xwe bi ser bejnên xwe de berdidin, piştên kesk,<br />
1 ka where’s; şaş kirin to be mistaken; tamar (= damar) nerve; fêr bûn to learn;<br />
bûyîn to be born; çandin to plant; tenê only; kom f pile; kevir m stone.<br />
2 pişta xwe dan to lean against; kir ne kir bigirî ‘he almost wept’; jan f pain;<br />
gurr f thunder; şewat f burning; qehr f wrath; xwe tê-xistin hindir to put oneself<br />
inside of; hêstir (= hêsir) tear.<br />
3<br />
cumhûriyet f republic; taybetî special; perçe f part; nivşe nûhatî û nûgihiştî the<br />
younger generation; ji bîr kirin to forget; nav hatin kirin li for a name to be given<br />
to.<br />
107