—Kurmanji Kurdish— A Reference Grammar with Selected Readings
—Kurmanji Kurdish— A Reference Grammar with Selected Readings
—Kurmanji Kurdish— A Reference Grammar with Selected Readings
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Heke mirov ev herdu tişt danîne ber hev dibîne ko tiştên<br />
ko pê dizane, li gore tiştên ko pê nizane, gelek hindik<br />
e. —Fontnêl 1<br />
READINGS<br />
Nayê bîra min kengî min xwe naskir, lê xweş tê bîra min xew nediket çavên<br />
min, heya diya min çîrokek ji min re negota. Bi riya çîrokan ez hogîrî odê<br />
bûm. Ev oda ku bi şev kesên mezin bi gurdarî kirina stiran û çîrokan şevbêrkên<br />
xwe tê de dibuhurandin. 2<br />
Lê mixabin rûniştina li wir ji me zarokan re qedexe bû. Dîsa jî her û her<br />
me hewlê dida derbas bin hundirê odê. Û her car xulamê axê bi guhên me<br />
digirt, em diqewirandin. Lê ku dihat û Xwedê li hev tanî, bi fen û fîtan em<br />
derbasî hundir dibûn. Ciyên me ji şûna şekalan bûn. Lê dema em diman ji<br />
derveyî odê (ew jî gelekî pir bûn) em radipelikîn penceran, da ku em çîrok û<br />
çivanokan bibihîzin. Le camê nedihişt deng bê me. Loma ji rûhê me, qasî<br />
ku ji xulamê axê diçû, hewqas jî ji camê diçû. 3<br />
Di vir de, divê ez rastiyê bêjim; heger em deynin ber carên heval û hogirê<br />
xwe, ez gelekî kêm caran li ber pencerê dimam. Ji ber ku bavê min qedrê wî<br />
li gund hebû yek carna ji min re dihiştin ku ez şevbêrkê li nav mezinan<br />
bikim. Tevî ku di odê de ez di nav şekalan de û nêzîkî ciyê xulam rûdiniştim<br />
jî her û her ez kêfxweş bûm. Li gor vê bextiyariya min çiqasî heval û<br />
hogirên min ji min diqehirîn. Û çavên wan bar ne dibûn!… Lê min ev tişt di<br />
ber guhên xwe re ber dida û xwe di cîhana çîrok û destana de ji bîr dikir. 4<br />
Heger mezin bi ode bûn, em zarok ne kêmî wan bûn. Oda me garsîna<br />
1 li gore in comparison <strong>with</strong>; Fontnêl Bernard le Bouyer de Fontenelle (1657–<br />
1757), French mathematician.<br />
2 heya (= heta) … ne until; dê (const. diya) mother; bi riya in the view of;<br />
gurdarî kirin to pay rapt attention; stiran f song; şevbêrkên xwe buhurandin to<br />
spend one’s evenings.<br />
3 mixabin unfortunately; qedexe ji…re forbidden to; her û her always; hewl (f)<br />
dan to make an effort; xulam manservant; axa (obl axê) agha, chieftain; bi guh<br />
girtin to grab by the ears; qewirandin to drag away; bi fen u fîtan by hook or<br />
crook; şekal f shoe; derve outside; ra-pelikîn to creep; pencere f window; da ku in<br />
order that; çivanok f fairytale; bibihîzin = bibihîsin; cam f glass; rûh m spirit; qasî<br />
ku as much as; hewqas that much.<br />
4<br />
qed(i)r m power; tevî ku although; hogir friend; qehirîn ji to get angry <strong>with</strong>;<br />
çavên wan bar ne dibûn ‘they couldn’t stand to see it’; cîhan f world; destan tale.<br />
139