28.08.2013 Views

—Kurmanji Kurdish— A Reference Grammar with Selected Readings

—Kurmanji Kurdish— A Reference Grammar with Selected Readings

—Kurmanji Kurdish— A Reference Grammar with Selected Readings

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

KURMANJI KURDISH<br />

malbata wî hinek rabûn ew bi rengdêra “dînitiyê” navandin û hinekan jî ev<br />

rewşa wî weke “sofîtiyê” bi nav kirin. Herweha navê wî jî ma Sofî Dîno. Lê<br />

piştî çend nexşên wî, jê tirsiyan, paşîngê li ser vî ruhê pîrozwer ketin dudiliyekê<br />

û dû re jî gêhîştin wê baweriyê ku ne merivekî vala ye.<br />

Mereqdarî li mamoste Kevanot tîrtir dibe û dibê: 1<br />

—Sofî, heyran!… li gor nexş û kerametên çawa ev navê ha… ev navê ha<br />

li wî kirin?<br />

—Ne min got… di destpêkê de navnotî bi dû ket û digotin: xerîfî ye…<br />

Rihma Xwedê li ruhê wî yê pîrozwer be, digotin… de wê çaxê em zarok<br />

bûn û me hay ji tiştên weha tune bû… lê digotin, di dawiya jiyana xwe de<br />

evîndarê bûka xwe bû bû û ji dû wê venediqetiya. Digotin, wê çaxê kurê wî<br />

gelekî şerm kiriye, xwe havêtiye dest û lingên wî ku ew dev ji vî xwiyê xwe<br />

berde. Lê ne bûye… ev xwiyê ha ji ser ne çûye. Evîneke asimanî girti bûye<br />

ser. Ji ber vê yekê… ji şevan şevreşeke buharê kurê wî ew li hespê kiriye ku<br />

bibe Şikefta Zoncikê… meriv nizane ke êdî kurê wî çi fikirye… lê li gor<br />

gotina jina kurê wî, li nêzîkî devê şikeftê du aferîdên seyr hatine pêşiya vî<br />

kurê wî û jê re gotine: 2<br />

“—Ku tu wî tiştê di dilê xwe de bikî, em ê tiliyên xwe di çavên te re bikin!”<br />

Xwedê dizane bê êdî çi di dilê kurê wî de bûya… Wê şevê kurê wî<br />

bavê xwe bi şûn de tîne malê û herdu jî dikevin nivînên nexweşiyê. Û di wê<br />

şevê de, di wê nexweşiyê de kurê wî radibe vê bûyerê ji jina xwe re kat dike<br />

û bi destê sibê re jî dimire. Amentubîllah, karê Xwedê nexşîn e!… Dema<br />

şêniyên van çend malan cendekê kurê wî hilanîn, Sofî Dîno di nivînan de<br />

bû. Ji xwe heta ku mir jî ji nivînan ranebû. Rasterast sê mehên dawiya<br />

jiyana xwe di nivînan de buhurand. Di ber mirinê de… De îcar çi mirin<br />

bûye, Xwedêyo!… Mirineke asêwarî! Em wê çaxê zarok bûn… bavê min—<br />

rihma Xwedê li hemû miriyan, li wî jî be!—bavê min wê çaxê li paş serê wî<br />

bûye. Çêlî mirina wî dikir û digot: 3<br />

1<br />

nexşîn miraculous; rengdêr f description, quality; nexş miracle; paşîngê later;<br />

tîr dense, dark.<br />

2<br />

heyran amazing; keramet saintly miracle; navnotî f notoriety; xerîfî senile;<br />

havêtin = avêtin; xwî m habit, disposition; asimanî heavenly; şevreş f dark night;<br />

aferîde m creature; seyr strange.<br />

3<br />

ku unless; kat kirin to divulge; amentubîllah “I believe in God,” an exclama-<br />

156

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!