15.02.2013 Views

The Monastic Rules of Visigothic Iberia - eTheses Repository ...

The Monastic Rules of Visigothic Iberia - eTheses Repository ...

The Monastic Rules of Visigothic Iberia - eTheses Repository ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2008: 30-35; Burton 2010). Similarly, it is also apparent that ancient writers were fully<br />

aware that there existed correct and incorrect ways <strong>of</strong> writing. This is attested by the<br />

existence <strong>of</strong> texts such as the Appendix Probi, a list <strong>of</strong> correct and incorrect spellings, many<br />

<strong>of</strong> which suggest the presence <strong>of</strong> Romance features already in the fourth century (Quirk<br />

2005).<br />

With regard to diachronic variation, Roman writers in the Imperial period had<br />

commented that some texts written in Latin were incomprehensible to them centuries before<br />

the supposed break between Latin and Romance advocated by the thèse unitaire (see below).<br />

Typically, this was because those texts were written a substantial amount <strong>of</strong> time previously<br />

and so the language had undergone substantial diachronic change. Polybius, for example,<br />

admitted that he could not decipher a late-sixth-century BC treaty written between Rome and<br />

Carthage, 432 whilst Varro had recognised such a change when he coined the maxim<br />

“consuetudo loquendi est in motu”. 433<br />

<strong>The</strong> sixth and seventh centuries also produced <strong>Visigothic</strong> writers who remained<br />

concerned with issues <strong>of</strong> language, just as their Roman predecessors had done. Isidore <strong>of</strong><br />

Seville, as author <strong>of</strong> the Etymologies, is <strong>of</strong>ten cited as having an interest in linguistic issues.<br />

Indeed, Isidore is the best source for <strong>Visigothic</strong> Hispanisms in this period, <strong>of</strong>ten noting<br />

popular usage with phrases such as “quod uulgi dicunt” or “quod Spani uocant”. What<br />

exactly these terms mean is a matter <strong>of</strong> debate, but they nevertheless show that Isidore was<br />

aware <strong>of</strong> issues <strong>of</strong> language variation and pr<strong>of</strong>essed an interest in the topic (S<strong>of</strong>er 1930;<br />

432 Histories 3.22.3.<br />

433 De lingua latina 9.17.<br />

171

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!