15.02.2013 Views

The Monastic Rules of Visigothic Iberia - eTheses Repository ...

The Monastic Rules of Visigothic Iberia - eTheses Repository ...

The Monastic Rules of Visigothic Iberia - eTheses Repository ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

made up until the tenth century (Trask 1997: 13). Nevertheless, Christianity existed in the<br />

Ebro Valley from an early date and a bishopric in Pamplona dating from 589 suggests that<br />

there must have been Basque-speaking Christians during the <strong>Visigothic</strong> period (Larrea 1996).<br />

<strong>The</strong>refore, similar to the situation that faced Irenaeus, it cannot be taken for granted that any<br />

audience would have been able to understand a Latin text, even if they could read the letters.<br />

It is known that at least some Christian literature was available in languages other than<br />

Latin. <strong>The</strong> best example <strong>of</strong> this is Gothic from the Bible <strong>of</strong> Wulfila, but there is nothing to<br />

suggest that anything similar existed for Celtic and Basque. Indeed, there is no surviving<br />

evidence <strong>of</strong> anything written in Gothic from <strong>Visigothic</strong> <strong>Iberia</strong>. This was a problem noted by<br />

Lane Fox (1985), who even places the difficulties <strong>of</strong> the spoken language before those <strong>of</strong> the<br />

written word in early Christianity: “in Christianity‟s spread, the relevant question […] is not<br />

whether Christians exploited all possible literary languages for their Scripture, but whether<br />

they were hampered by ignorance <strong>of</strong> spoken dialects in their missionary work” (ibid.: 284).<br />

In light <strong>of</strong> these potential linguistic contexts, and also <strong>of</strong> relevance for audiences who<br />

potentially were not able to engage with a text through reading it personally, it is important to<br />

focus on aspects <strong>of</strong> audience experience <strong>of</strong> early Christian texts that do not rely on any<br />

literate ability, or even ability to understand the language itself: a manuscript does not<br />

necessarily have to be read in order to influence. Petrucci (1995), speaking about books in<br />

the sixth and seventh centuries, commented that: “the book itself had gradually been<br />

transformed from an instrument <strong>of</strong> writing and reading, into an object <strong>of</strong> adoration and a<br />

jewel-box <strong>of</strong> mysteries, not to be used directly and thus closed” (ibid.: 29). Hurtado (2006)<br />

contributes another important point regarding the mere presence <strong>of</strong> written texts: “indeed,<br />

perhaps especially for those unable to decipher them, texts can hold a certain, almost<br />

73

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!