15.02.2013 Views

The Monastic Rules of Visigothic Iberia - eTheses Repository ...

The Monastic Rules of Visigothic Iberia - eTheses Repository ...

The Monastic Rules of Visigothic Iberia - eTheses Repository ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

versions first): градъ – городъ, „town‟; свѣшта – свѣча, „candle‟; надежда – надежа,<br />

„hope‟. Presumably, inferring the former forms if only the latter were generally used in<br />

everyday speech would have been relatively easy and a similar situation could be<br />

hypothesised for early medieval Latin (here, Latin and Spanish): ciuitas – ciudad; pietas –<br />

piedad; murus – muro; niger – negro etc. This would have been the case even more so if a<br />

single reader were able to orally adapt words to a Romance pronunciation. Church Slavonic<br />

forms were also indicative <strong>of</strong> higher literary registers, a scenario again seen in literary and<br />

spoken Latin: caput – testa; domus – casa; equus – caballus etc. Sometimes there also<br />

existed semantic differences between these synonyms rather than solely one <strong>of</strong> register. In<br />

the pair храмъ – хоромъ, „house‟, for example, the former is normally used to refer to a<br />

church (i.e. God‟s house) and the latter to a house in general. Similarly, in the pair врагъ –<br />

ворогъ, „devil‟, the former is only ever used to refer to the Antichrist, and the latter as an<br />

insult to describe a person (Vinokur 1971: 63). This observation is similar to Politzer‟s<br />

theory <strong>of</strong> synonymic doublets that was discussed in Chapter Three, whereby learned and<br />

unlearned vocabulary was employed side by side.<br />

<strong>The</strong> way in which these two registers might have interacted, then, can illuminate how<br />

the situation might have been in early medieval written and spoken Latin. One <strong>of</strong> the most<br />

important points is that the methodological problems in the Latin / Romance debate are in no<br />

way confined to this language group and by casting a wider philological net, useful<br />

comparisons can be drawn. Another crucial point, and one which lends support to the Wright<br />

thesis, is that the case <strong>of</strong> Slavonic highlights well how diglossia, perhaps even that which is<br />

now recognised as being extended diglossia, i.e. between two separate languages, by modern<br />

linguists, can function without conscious recognition by its historical users. It also highlights<br />

the processes through which two different registers <strong>of</strong> the same language can become two<br />

287

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!