15.02.2013 Views

The Monastic Rules of Visigothic Iberia - eTheses Repository ...

The Monastic Rules of Visigothic Iberia - eTheses Repository ...

The Monastic Rules of Visigothic Iberia - eTheses Repository ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

medieval west were recognised as two different languages; Church Slavonic and vernacular<br />

were not: “unlike Latin among west and central Europeans, it was not sensed by its users as<br />

“other” [...] This would have astonished an early Russian, who did not even have the term<br />

Church Slavonic at his disposal. Far from being linguistically alien to him, what we call<br />

Church Slavonic was perceived as the time-hallowed, l<strong>of</strong>ty register <strong>of</strong> Russian” (Milner-<br />

Galland 1998: 5). A further reason why the Latin / Church Slavonic comparison does not sit<br />

well for Slavists is that Church Slavonic, unlike Latin, was a specifically created literary<br />

language primarily for liturgical reasons. In the earliest periods, much <strong>of</strong> its literature<br />

therefore comprised literal translations <strong>of</strong> Byzantine religious texts, and autochthonous<br />

literature does not appear until the eleventh century.<br />

However, whilst a comparison to the relationship between vernacular and later<br />

Medieval Latin may be unwise, there are reasons to compare it with the situation <strong>of</strong> spoken<br />

and written Latin in the early medieval period. First, both Latin and Church Slavonic in the<br />

early middle Ages were liturgical languages, meaning that they were both the first language<br />

<strong>of</strong> liturgy, but not necessarily the same as those native vernacular speakers who attended<br />

church. As such, they are notable for certain characteristics that are peculiar to these kinds <strong>of</strong><br />

languages (Keane 1997; Sawyer 1999). Second, both are in a large way representative <strong>of</strong> an<br />

archaic and codified form <strong>of</strong> a regionalised version <strong>of</strong> the spoken dialects that functioned<br />

within a model <strong>of</strong> classic diglossia over a large geographical area that was made up <strong>of</strong><br />

speakers <strong>of</strong> related, yet distanced, vernaculars (Worth 1978). 579 In the case <strong>of</strong> Latin, this was<br />

579 <strong>The</strong> exception to this is in areas such as modern-day Romania, which used Church Slavonic up<br />

until the eighteenth century. Its loss was concomitant with the incorporation <strong>of</strong> the Latin alphabet,<br />

replacing the Cyrillic one, and the promotion <strong>of</strong> Latin rather than Slavic vocabulary (Berend 2003:<br />

279

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!