15.02.2013 Views

The Monastic Rules of Visigothic Iberia - eTheses Repository ...

The Monastic Rules of Visigothic Iberia - eTheses Repository ...

The Monastic Rules of Visigothic Iberia - eTheses Repository ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>of</strong> points need to be made here. First, the use <strong>of</strong> an adjective such as plebeius by an author is<br />

not immediately synonymous with a lower-register <strong>of</strong> language; the concept <strong>of</strong> Christian<br />

humilitas and literary topos needs to be taken into account. Second, no text can ever be fully<br />

representative <strong>of</strong> the spoken language for the simple fact that there exist so many standards <strong>of</strong><br />

speech; rather, in order to be understood a text must use features that are recognisable to all,<br />

although not necessarily used by all. At best, then, a written text can illustrate features that<br />

were perhaps common in spoken varieties or indicative <strong>of</strong> it, rather than be a true<br />

representation (Allies 2009).<br />

Importantly, it is not the case that the authors <strong>of</strong> the monastic rules were writing in a<br />

language distanced from the classical norm because they did not know how to write in such a<br />

style. As such, the monastic rules were purposefully written in a lower register not through<br />

an inability to write in any other, but rather because <strong>of</strong> a choice to do so. This is an important<br />

differentiation because, like many other early Christian writings, the monastic rules were<br />

written to be understood by their audience. With regard to their language, then, it is<br />

suggested that the monastic rules are reflective to a large extent <strong>of</strong> the language that was<br />

expected to be spoken by their audience. This theme will become important in Chapter Six.<br />

How, then, might both audience and author have viewed the language <strong>of</strong> the monastic<br />

rules? It is probable that they were recognised by both parties to be in a language that was<br />

not reflective <strong>of</strong> Classical Latin prose. Instead, they were written in a language <strong>of</strong> a relatively<br />

low-register, meaning that they lacked many <strong>of</strong> the manipulated aspects <strong>of</strong> higher-register<br />

literary Latin writing and were thus more in line with what might be expected from natural<br />

Latin speech <strong>of</strong> the period. However, the context <strong>of</strong> the texts means that this would not have<br />

199

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!