11.05.2014 Views

Abstraktit - Oulu

Abstraktit - Oulu

Abstraktit - Oulu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

91. TORVINEN, MERJA – TUTKIMUSESITTELY: POHJOIS-<br />

SUOMI RANSKALAISISSA MATKAKUVAUKSISSA 1600 - 1800-<br />

LUVULLA. TOISEUDEN IDEOLOGINEN ILMENTYMINEN<br />

KIELESSÄ<br />

<strong>Oulu</strong>n yliopisto, suomen kielen, informaatiotutkimuksen ja logopedian laitos<br />

Asiasanat: kriittinen tekstintutkimus, ideologia, toiseus, käännöstutkimus<br />

Kriittisen tekstintutkimuksen alaan kuuluvan väitöstutkimukseni aiheena on<br />

Pohjois-Suomi ranskalaisissa matkakuvauksissa 1600-1800luvulla. Toiseuden<br />

ideologinen ilmentyminen kielessä. Tutkimuksessani selvitän, millainen kuva<br />

Pohjois-Suomesta, erityisesti Lapista ja Tornionjokilaaksosta, syntyy 1600-1800-<br />

luvun ranskalaisten matkakuvausten perusteella ja miten tuo kuva muuttuu kolmen<br />

vuosisadan aikana. Saamelaiskuvaukset muodostavat yhden tutkimuksen<br />

mielenkiintoisimmista osa-alueista.<br />

Tutkimuksen kohteena ovat alkuperäistekstien lisäksi niiden 1900-luvun<br />

loppupuolella tehdyt suomenkieliset käännökset, joissa toiseutta lähestytään eri<br />

näkökulmasta. Vertaamalla matkakertomusten käännösten funktionaalista ja<br />

semanttista vastaavuutta alkuperäistekstin kanssa pyrin selvittämään, eroaako<br />

käännösten kuva alkuperäisestä ja millaisia ideologisia valintoja sekä ranskan- että<br />

suomenkieliset tekstit sisältävät ja välittävät lukijoilleen.<br />

Tutkimusaineistoksi on valittu ajallisin ja alueellisin kriteerein kolme<br />

matkakuvausta ja niiden käännökset: Regnardin Voyage de Laponie, 1731 (Retki<br />

Lappiin, 1982), Outhier’n Journal d'un voyage au Nord, 1744 (Matka Pohjan<br />

perille, 1975) ja Marmier’n Relation du voyage, 1843 (Pohjoinen maa, 1999).<br />

Tutkimuksessani käytän pääasiassa kriittisen tekstintutkimuksen menetelmiä,<br />

joiden taustalla on M.A.K. Hallidayn systeemis-funktionaalisen kieliopin malli. SFkielioppi<br />

pohjaa näkemykseen kielen funktionaalisuudesta, joka toteutuu kielen<br />

kaikilla tasoilla (interpersoonainen, ideationaalinen, tekstuaalinen). Hallidayn<br />

teorian ohella työssäni painottuu tekstintutkija Vesa Heikkisen näkemys kielen<br />

implisiittisestä ideologisesta merkityksestä. Tekstejä ei nähdä vain kuvina<br />

maailmasta, vaan ne myös uudistavat ja muokkaavat maailmankuvaamme.<br />

Tutkimukseni olennaisimpia käsitteitä ovat kieli, diskurssi, teksti, konteksti ja<br />

ideologia.<br />

Kulttuurintutkimuksen ja käännöstieteen käsitteet täydentävät<br />

tutkimusmetodologiaani. Kulttuurintutkijoista tutkimukseeni on vaikuttanut<br />

erityisesti Stuart Hall, jonka käsityksiä hyödynnän muun muassa stereotypian ja<br />

toiseuden määrittelyssä. Käännöstieteen puolelta käsiteltäviksi nousevat muun<br />

muassa ekvivalenssin ja käännösvastineen käsitteet.<br />

Lähteet:<br />

KIELITIETEEN PÄIVÄT 24.–25.5.2007 155 / 155<br />

OULU

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!