A magyarországi tót protestáns egyházi irodalom 1517-1711 ...
A magyarországi tót protestáns egyházi irodalom 1517-1711 ...
A magyarországi tót protestáns egyházi irodalom 1517-1711 ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
könyvével a <strong>tót</strong> <strong>irodalom</strong>nak igazi alapját vetette meg.<br />
Iskolák hiányában Czambel könyve volt az egyetlen útmutató,<br />
de aztán ott is volt minden <strong>tót</strong> író, ügyvéd, orvos,<br />
stb. asztalán. Harmadik kiadása 1919-ben jelent meg.<br />
Szép fejlődésnek indult tehát az igazi <strong>tót</strong><br />
nyelv a maga nemzeti alapján és az 1890-es évek óta<br />
legszebb zálogát nyújtotta annak, hogy most már a szlavista<br />
tudomány is meg fogja ismerni és a csehtől jól<br />
megkülönböztetni. Ennek, sajnos, végét vetette a világháború,<br />
s az azután beállott új rend, amely a cseh-szlovák<br />
állam megteremtésével kíméletlenül végre akarta hajtani<br />
a hetvenes évek óta hirdetett cseh-szlovák nemzetegység<br />
eszméjét. Maga a cseh-szlovák állam elnevezés a világ<br />
közvéleményébe hivatalosan is beleszuggerálta azt a<br />
tévedést, hogy a <strong>tót</strong>ok a csehekkel nyelv- és nemzetazonossági<br />
egységet alkotnak. Ez természetesen azzal<br />
járt, hogy egyúttal a <strong>tót</strong> nyelvet is tűzzel-vassal csehesíteni<br />
kezdték iskolában és hivatalban, sajtóban<br />
ós hadseregben, s ami a fő, magában a társadalmi életben.<br />
Ennek azonban meg lett a maga ellenhatása is: odahaza<br />
gyengébben, külföldön azonban annál erősebben.<br />
Ma tehát a világ is tudomást szerzett arról, hogy<br />
a <strong>tót</strong> nyelvet 70 hosszú év folyamán tudatosan elsikkasztani<br />
próbálták. A valóság ugyanis az, hogy a <strong>tót</strong><br />
nyelv olyan viszonyban van a csennél, mint akár a<br />
lengyellel, vagy pedig az ukrán az orosszal, avagy a<br />
hollandi nyelv a némettel: rokonnak rokon, de a kettő<br />
mégsem azonos. Ma már igen nagyok az eltérések a<br />
cseh és a <strong>tót</strong> nyelv között a nyelv jelenségeinek összeis<br />
sorozatán végig: a könyvnyomtatás felfedezésének korában<br />
még sokban volt azonos, ámde ma már más a<br />
cseh nyelv hangtana, mint a <strong>tót</strong>é, más a mondatfűzési<br />
törvénye, mások a szavai. A Bach-korszakbeli egységesítő<br />
törekvések hiába íratják az o t e c szót (atya)<br />
teljesen egyformán a csehhel, mert a hozzáértő jól<br />
tudja, hogy ez csehül kemény t-vel otecnek hangzik,<br />
holott a <strong>tót</strong>ban ennek hangzása lágyan otyec.<br />
Az 1844. évi Stúr-fóle grammatika nem ok nélkül kü'