18.02.2013 Views

A magyarországi tót protestáns egyházi irodalom 1517-1711 ...

A magyarországi tót protestáns egyházi irodalom 1517-1711 ...

A magyarországi tót protestáns egyházi irodalom 1517-1711 ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

lönbözteti meg e szó írását azzal, hogy a t betű fölé<br />

megkülönböztető lágyító jelet rakott föl. Ha ez a Stúr-féle<br />

természetes nyelvirányzat érvényesülhetett volna, ma már<br />

senki sem merné állítani, hogy a <strong>tót</strong> nyelv azonos a<br />

csehhel. Ez csak egyetlen kikapott példa a sok száz<br />

hangtani különbségből, de ezekhez mondat- és szótani<br />

különbségek ezreit lehetne fölhozni. Miroslav Kálal<br />

olyan differenciális szótárt adott ki 1924-ben Besztercebányán,<br />

amelyben 40.000 <strong>tót</strong> szót sorakoztat fel a <strong>tót</strong>tól<br />

teljesen elütő cseh értelmezésekkel!<br />

Csak ez a néhány példa is jól érzékelteti azt, hogy<br />

mekkora a különbség a két nyelv között, teljesen eltekintve<br />

a két nemzet észjárása közötti különbségtől.<br />

A pittypalatty szavát a merkantil cseh füle így hallja: pét<br />

peníz! pét peníz! (= öt pénz!); az agronomus <strong>tót</strong> füle<br />

viszont ezt így hallja: pod'te zat'! pod'te zat'l (= jertek<br />

aratni!). Ez a szellembeli különbség egy kikapott példája!<br />

Gazdasági és szellemi kultúrájában a cseh 1200 év óta<br />

német nevelésben részesült, a <strong>tót</strong> viszont magyar hatás<br />

alatt élt. Mindezek a történeti, földrajzi, néprajzi, gazdasági<br />

különbségek jól meglátszanak a két nemzet gazdasági<br />

és szellemi kultúráján, s így nyelvén is.<br />

A cseh nyelvnek legrégibb emlékei a XI—XIII-ik<br />

századokból valók, s feltűnően azt mutatják, hogy a <strong>tót</strong><br />

nyelv legrégibb emlékeivel (XVI. sz.) majdnem azonosak.<br />

Ez azt igazolja, hogy a cseh nyelv régen valóban<br />

nagyon közel állott grammatikájában a <strong>tót</strong> nyelvhez. A<br />

könyvnyomtatás elterjedése és az új német kultúra befolyása<br />

óta azonban a cseh nyelv századról-századra<br />

rohamosan kezdett eltérni a <strong>tót</strong>tól. Úgyszólván német<br />

járószalagra került a cseh nyelv: a vallási reformációval<br />

és a humanizmussal kapcsolatban új fogalmakra új szóknak<br />

százait kellett a cseheknek kialakítaniuk, s ebben<br />

a munkájukban mindent német kaptafára szabtak. A<br />

szóképzés egyik módja, az összetétel, a cseh nyelvben<br />

teljességgel német mintára készült, sőt magukat a német<br />

szókat egyszerűen lefordították, s még a praepositiokat<br />

is utánozták: Ge-legenheit «= pfí-lezitost; ein-fallen =

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!