- Page 1: A MAGYARORSZÁGI TÓT PROTESTÁNS E
- Page 7: Tartalom. Előszó 1. / XVI. ZSÁZA
- Page 11: volta*, s ez arra késztetett, hogy
- Page 14 and 15: A tótoknak ekkor nem voltak képze
- Page 16 and 17: lönbözteti meg e szó írását a
- Page 18 and 19: magyar nyelv a tót nyelv szellemé
- Page 20 and 21: mozgalmat azután az evangélikusok
- Page 22 and 23: földrajzi, hanem psychologiai lehe
- Page 24 and 25: 2. FEJEZET. A XVI. század tót nye
- Page 26 and 27: így tehát a cseh nyelv »a tótok
- Page 28 and 29: a tótok felett gyakorolt nagy kult
- Page 30 and 31: en ugyancsak Nagyszombatban latin-s
- Page 32 and 33: átadta helyét a latinnak. I. Istv
- Page 34 and 35: Ezek tehát fordítások voltak, de
- Page 36 and 37: tholici e kiadásában, egyébként
- Page 38 and 39: A tót szöveg a következő: Clow
- Page 40 and 41: ői kiáltok hozzád), 21 * Clovék
- Page 42 and 43: példájára a zsoltárokhoz is az
- Page 44 and 45: közvetlenebbé és bensőségesebb
- Page 46 and 47: 4. FEJEZET. Cseh hatások az egyhá
- Page 48 and 49: szorosabb kapcsolatban állottak? .
- Page 50 and 51: sabb Mocko szerint, hogy az utraqui
- Page 52 and 53: en használták. Különösen Duná
- Page 54 and 55: 5. FEJEZET. Bibliafordítások. Má
- Page 56 and 57: képeit, hasonlatait kölcsönzik
- Page 58 and 59:
jelentőségét hangsúlyozó trenc
- Page 60 and 61:
helyi szükségletek kielégítés
- Page 62 and 63:
a csehekkel való 1620 előtti szor
- Page 64 and 65:
könyvről van szó. Pedig ez csal
- Page 66 and 67:
Ä xvn. SZÁZAD. 1. FEJEZET. Ä XVI
- Page 68 and 69:
Felvidéken irodalmi nyelvvé való
- Page 70 and 71:
kaja, melyet a pápa, a Habsburg ki
- Page 72 and 73:
A katholikusoknak hazánkban három
- Page 74 and 75:
alább külsőleg és egyházszerve
- Page 76 and 77:
pedig a gyülekezet papja. Itt eml
- Page 78 and 79:
dach Gáspár néhány éneket »cs
- Page 80 and 81:
2. FEJEZET. Ä XVII. század tót e
- Page 82 and 83:
Ját jsem jako poustník w hofe Já
- Page 84 and 85:
Tirannusokon pedig az eredeti szöv
- Page 86 and 87:
Prátelé zdaleka stojí, A nenáwi
- Page 88 and 89:
mattassanak némely szükségesebb
- Page 90 and 91:
melynek végén így ír egy ismere
- Page 92 and 93:
nyelven verseltek, merthiszen mind
- Page 94 and 95:
Te vagy egyedül Ur Isten, a ki nem
- Page 96 and 97:
Az első ének a 192-ik lapon: Gezi
- Page 98 and 99:
szintén kétnyelvű írónk, 1873-
- Page 100 and 101:
II. Tranovsky egyházi énekkölté
- Page 102 and 103:
Tudjuk továbbá, hogy a tót evang
- Page 104 and 105:
Valószínűbb azonban, hogy amikor
- Page 106 and 107:
a XVIII. század elejéig. Ekkor az
- Page 108 and 109:
hogy, az ének megírására valame
- Page 110 and 111:
igazságokat megvilágító didakti
- Page 112 and 113:
Neb k tomu zbozi, Kteréz Syn Bozi
- Page 114 and 115:
Wstoupil w nebe, Wssak nám sebe Te
- Page 116 and 117:
PoMona s dűwérností, Modlitby, d
- Page 118 and 119:
C) A Cithara többi kiadásai 1711-
- Page 120 and 121:
A lll-ik kiadás. 1647. 5 A kiadás
- Page 122 and 123:
Az V4k kiadás. 1659. 13 A címlap
- Page 124 and 125:
Jiz jsem welice snízená: Bölest
- Page 126 and 127:
Jezíssi, műj bratfícku ctny, Chc
- Page 128 and 129:
A lX4k kiadás. 1686.** Az énekesk
- Page 130 and 131:
A kiadás megtartja Horcicka szerke
- Page 132 and 133:
Palumbini Sámuel evangélikus lelk
- Page 134 and 135:
Károly egyáltalán nem tud róla,
- Page 136 and 137:
győzedelméért könyörögnek. Az
- Page 138 and 139:
György, Szent Bernát és Polikár
- Page 140 and 141:
Az imádságokat megelőző terjede
- Page 142 and 143:
megindító, az imádkozó hideg sz
- Page 144 and 145:
harminc éves háborúval kapcsolat
- Page 146 and 147:
1628. évi báseli német kálvinis
- Page 148 and 149:
igazsága és ártatlansága, stb.
- Page 150 and 151:
apostolokkal, mártírokkal s minda
- Page 152 and 153:
és legbiztosabb recept.« Mindamel
- Page 154 and 155:
esetben nem osztható ki az Úrvacs
- Page 156 and 157:
alnémet/ szlovén, francia' és eg
- Page 158 and 159:
Salvatoris $ati celebris, avagy kö
- Page 160 and 161:
Pilárik is rabságba került. E t
- Page 162 and 163:
A hírnökök tizenketten vannak...
- Page 164 and 165:
jengősekké, dogmatikusakká és m
- Page 166 and 167:
szeme, száj áldozata, hit pólyá
- Page 168 and 169:
A Cithara 1684. évi Sinapius-féle
- Page 170 and 171:
a művet latinból fordította cseh
- Page 172 and 173:
Erősen tótosítja a nyelvet Zábo
- Page 174 and 175:
A bevezetésben a szerző már elő
- Page 176 and 177:
jában írja imádságait. Az egyes
- Page 178 and 179:
lavius Tamás pozsonyi kanonok »Az
- Page 180 and 181:
A zsidók pl. Ábrahám magvának m
- Page 182 and 183:
5. FEJEZET. A Luther-káték irodal
- Page 184 and 185:
likusok hittudatából a sajátosan
- Page 186 and 187:
ma már senki sem ismer. A kiadás
- Page 188 and 189:
a fordító latin előszavát, s Lu
- Page 190 and 191:
6. FEJEZET. Egyházi beszédirodalo
- Page 192 and 193:
Thurzó György felett tartott besz
- Page 194 and 195:
exuláns lelkésznek 1 * »Epitaphi
- Page 196 and 197:
clysis christiana« címűt, melyek
- Page 198 and 199:
tési beszédjében 41 szintén eti
- Page 200 and 201:
végig helyesen csoportosított, ve
- Page 202 and 203:
házastársi életét röviden váz
- Page 204 and 205:
Befejezés. Összefoglalásul, a fe
- Page 206 and 207:
leghangú, önátadó Jézus-szerel
- Page 208 and 209:
súlyos vádakat emel ellenük, »e
- Page 210 and 211:
nek tárgyalásánál. Ezt a kettő
- Page 212 and 213:
Haan L.: Cithara Sanctorum, její h
- Page 214 and 215:
Hibaigazítás. 28. lapon fölülr
- Page 216:
147. lapon 27, \z. 1849-ben helyett