A magyarországi tót protestáns egyházi irodalom 1517-1711 ...
A magyarországi tót protestáns egyházi irodalom 1517-1711 ...
A magyarországi tót protestáns egyházi irodalom 1517-1711 ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
A könyv második címe gótikus betűkkel van nyomtatva<br />
és így hangzik: »Ez a kis könyv arról szól, miért<br />
ós hogyan kellene szabadnak lennie a keresztyén Conciliumnak,<br />
valamint a pápások esküiről és kötéseiről.<br />
Lukács XII. 3, totum sequitur charactere minuto«.<br />
A könyv befejezése »baratbetükkel«: »Kerlek Uram,<br />
bolondítsa meg Akhitofel tanácsát (II. Királyok 15).<br />
A.Z eredetiben: »Zrus Pane radu Achytofelovu. 2. Regum<br />
XV«<br />
Eddig tart Kvacala tudósítása.<br />
Ebből a záradékból három dologra tudok következtetni.<br />
Egyik az, hogy ezt az idézetet az ismeretlen <strong>tót</strong><br />
fordító 1545-ben olyan cseh-<strong>tót</strong> bibliából vehette, amely<br />
ä Vutgata alapján készült. Ez a bibliai hely t. i. csak a<br />
Vulgatában van a II. Kir. 15, 31. alatt, mert a <strong>protestáns</strong>,<br />
tehát a králici bibliában ez II. Sámuel 15, 31. alatt található.<br />
Második lehetőség az, hogy a fordító ezt a mondatot<br />
a Vulgatából saját maga fordította erre az alkalomra. A harmadik<br />
s legfontosabb eshetőségre pedig éppen az utal, hogy<br />
ez a szöveg nem vág össze a králici biblia azonos helyével,<br />
amely itt így hangzik: »Zrus, prosim, o Hospodins! radu<br />
Achitofelowu«. Ez tehát arra mutatna, hogy a fordító<br />
előtt olyan kéziratos <strong>tót</strong> bibliafordítás feküdt, amely 1545.<br />
előtt készült, talán éppen magáé az íróé.<br />
2. Haberman János, Hetetszaka imádságok.<br />
Szalaszegi György »Hetetszaka mindennapra megh<br />
irattatot imádságok« című 1593-ban Siezen (Németlövő)<br />
megjelent 3<br />
imádságos könyvének ajánlása a következőkről<br />
tudósít: »Hallottam immár etszer, hogy magyar és <strong>tót</strong><br />
nielure is fordeitottanak volna, de azok közzül megh<br />
chiak egi sem erközött az Istenfélő Magyar keresztyen<br />
népnek nieluön való kereszttyen nemzet köze.«<br />
Erről első látásra azt hinné az ember, hogy itt <strong>tót</strong><br />
3 RMK. I. 272.