A magyarországi tót protestáns egyházi irodalom 1517-1711 ...
A magyarországi tót protestáns egyházi irodalom 1517-1711 ...
A magyarországi tót protestáns egyházi irodalom 1517-1711 ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
»prelozeny na slovensky jazyk«, avagy: »cesky, aneb<br />
slovensky«, s amellett a szöveg 95 o/ 0-ában cseh. Ez arra<br />
vall, hogy a közvélemény slovensky jazyk-nak tekintette<br />
az addig kizárólagosan használt cseh nyelvet. Ennek<br />
reális alapja is volt, mert tudjuk, hogy a cseh nyelv a<br />
XVI—XVII. századokban sokkal közelebb állott a szlováki<br />
nép nyelvéhez, mint ma, s ezért joggal tekinthette ezt<br />
a nyelvet a XVII-ik századbeli <strong>tót</strong> a magáénak.<br />
Másképen állott a dolog a katolikusoknál. Itt is<br />
a cseh nyelv uralkodott egészen kizárólagosan, minden<br />
versenytárs nélkül egészen Pázmányig. De 1625-ben nagy<br />
fordulat kezd beállani: Pázmány térítő munkásságának<br />
dynamikus ereje, másrészt a <strong>tót</strong> nyelven írott evangélikus<br />
íróktól származó munkák sikerének (Tranoscius) hatása<br />
igen sok katolükus írót vezetett arra a gondolatra, hogy<br />
mostmár öntudatosan minél jobban szlovakizálni iparkodjék<br />
az írott nyelvet. A cél hasonló volt a lutheránusokéhoz:<br />
a lelkek megnyerése. Ezt a XVI-ik században<br />
könnyen érték el az evangélikusok, mert a <strong>tót</strong> és a<br />
cseh nyelv között a XVI-ik században még kisebb volt<br />
a különbség, s ez a cseh kultúra át is vitte a <strong>tót</strong> nép<br />
80 o/o-át az új hitre. Idők haladásával az erősen németes<br />
szellemű cseh nyelv mind jobban és jobban távolodott<br />
a <strong>tót</strong>tól, úgyhogy a XVII-ik században, a fehérhegyi<br />
csata után, amikor a római egyház új erőre kapott, ez éppen<br />
olyan térítési munkásságot iparkodott kifejteni — de<br />
mostmár a <strong>tót</strong> népnyelv segítségével, — mint a XVI-ik<br />
században a lutheránizmus a cseh-<strong>tót</strong> nyelvvel. Ebben<br />
a munkájában két tényező volt nagy segítségére a katolicizmusnak:<br />
egyik a hatalom és a politikai erő (a<br />
bécsi udvar), a másik pedig a <strong>tót</strong> nép nyelvének tudatos<br />
alkalmazása és a cseh nyelvi formáknak béklyóiból való<br />
tudatos kimenekülési törekvés. A katolikus egyház jórészt<br />
a nép nyelvének irodalmi alkalmazásával fordította<br />
meg most már az arányszámot és a <strong>tót</strong> népnek 80 o/ 0-a<br />
katolikus lett. Éppen Pázmány korának nagy visszatérítési<br />
buzgalma teremtette meg az igazi <strong>tót</strong> nyelvű irodalmat<br />
az 1625. évi Agenda Strigoniense-vel, amelyj