18.02.2013 Views

A magyarországi tót protestáns egyházi irodalom 1517-1711 ...

A magyarországi tót protestáns egyházi irodalom 1517-1711 ...

A magyarországi tót protestáns egyházi irodalom 1517-1711 ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

poitieri püspök (sz. 530 körül) »Salve festa dies« kezdetű<br />

énekének fordításával együtt a cseh énekeskönyvekből<br />

ierült át Pribis énekgyüjteményébe. 17<br />

Figyelemre méltó<br />

az ártatlanul börtönbe vetett ember éneke, főként pedig<br />

a »cseh földről kíűzöttek kesergese« címet viselő 15<br />

versből álló ének, melyben a cseh föld, cseh haza és<br />

cseh nyelv gyakorta emlegetett fogalmak, s melyben<br />

a cseh <strong>protestáns</strong>ok ellenségeit »olasz nemzetsegnek« nevezi<br />

a szerző. '<br />

Pribis silány értékű 7 éneke közül Tranovsky egyet<br />

sem vett át a maga énekeskönyvébe, mert Müller M.<br />

»Hier lieg ich armes Würmelein« és Luther »Ein feste<br />

Burg« kezdetű énekeit Pribisnél sokkal tökéletesebben]<br />

maga is lefordította. 18<br />

A Cithara 1653. évi ismeretlen<br />

kiadója az énekeskönyv Appendixébe 51 új éneket vett<br />

fel, éspedig kettő kivételével mind Pribis énekeskönyvéből.<br />

Ezek között ott van Pribis 1<br />

7 éneke is. Mivel azonban<br />

Pribis énekeskönyvének használható és értékesebb énekeinek<br />

átültetéséről már az előbbi kiadók gondoskodtak,<br />

s mivel az 1653-iki kiadás teljesen érthetetlenül oly énekfordításokat<br />

is átvett Pribistől, melyeknél sokkal tökéletesebbeket<br />

már addig is tartalmazott a Cithara, ez<br />

a kiadás a Cithara értékét nem növelte. A későbbi kiadásokból<br />

ki is hullottak az értéktelenebb énekek, s az<br />

újabb kiadások már magától Pribistől is csak 3 éneket<br />

őriznek: »Dicsoseg, tisztesség Istennek« (Tr. 344.), »O<br />

ón szegény, gyarló féreg« (Tr. 901.), »Halljatok meg<br />

keresztyenek« (Tr. 942.).<br />

Irodalmi szempontból különös figyelmet érdemel<br />

sztregovai Madách Gáspár (1590—1647) nógrádi alispánnak<br />

egy évszám nélkül fennmaradt levélfogalmazata,<br />

1 7<br />

Ez utóbbi éneknek 1736-tól kezdődőleg csak első szakasza<br />

van meg a Citharában (224. sz.). A Cithara 1736. évi kiadója<br />

ugyanis az ének avult dogmatikai álláspontról tanúskodó négy<br />

szakaszát törölte, s csak az elsőt vette fel a Citharába.<br />

1 8<br />

Müller énekének Pribistől származó fordítását a Citha­<br />

rában 901., a Tranovsky-féle fordítást pedig 965 sz. alatt ta*<br />

1 áljuk meg.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!