09.05.2013 Views

Cuadernos de Historia Jerónimo Zurita, 31-32

Cuadernos de Historia Jerónimo Zurita, 31-32

Cuadernos de Historia Jerónimo Zurita, 31-32

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Concepción Contel Barea<br />

convento <strong>de</strong>l mismo lugar et los homes <strong>de</strong> Valimanya <strong>de</strong> la una parte, et el<br />

hondrado et savio don Rodrigo Gonçalvez <strong>de</strong> Xatiel et los hommes <strong>de</strong> Castelnou<br />

<strong>de</strong> qui el y es senyor, <strong>de</strong> la otra, sobra la çut <strong>de</strong> la cequia que viene<br />

<strong>de</strong> la villa <strong>de</strong> Valimanya et sobre pastos <strong>de</strong> los bestiares granados et menudos<br />

dantes los ditos lugares Valimanya et Castemou et <strong>de</strong> algunas otras<br />

cosas que podrian seer en algun tiempo en danyo et ocassion <strong>de</strong> los sennores<br />

et <strong>de</strong> los hommes <strong>de</strong> los lugares sobreditos, ad aquesto tallar et<br />

menguar a siempre, et por crecer entre ellos amor et buena vezindat perpetua,<br />

ambos los ditos don ffray Eximeno abbat et don Rodrigo Gonçalvez<br />

<strong>de</strong> Xatiel personalmente vinieron veer la dita çut et fueron en la rambla<br />

<strong>de</strong>l rio <strong>de</strong> Martin do la dita çut yes edificada; y en presencia <strong>de</strong> mi notario<br />

et <strong>de</strong> los testimonios <strong>de</strong> iuso nombrados, <strong>de</strong> cierta sciencia fizieron aquesta<br />

compossicion et aveniencia perpetua segunt se sigue:<br />

«Nos ditos don ffray Eximeno abbat e don Rodrigo Gonçalvez ottorgamos<br />

que yes verdat todo lo scripto d'aquesta carta. Et assi yo dito don Rodrigo<br />

Gonçalvez <strong>de</strong> cierta sciencia por mi e los successores mios presentes e avenidores,<br />

por bien <strong>de</strong> paz e haver sabor <strong>de</strong> buena vecindat, do et <strong>de</strong> present<br />

livro et quiero et atorgo, que <strong>de</strong> huey a<strong>de</strong>lante que aquesta carta yes feyta<br />

por todos tiempos, la sennioria <strong>de</strong> Valimanya et los hommes et mulleres<br />

alli habitantes et habitadores, prengan et pren<strong>de</strong>r puedan a su propia voluntat,<br />

sines embargamiento et contradizimiento alguno <strong>de</strong> toda persona<br />

vivient, siguiendo el suelo <strong>de</strong> 1'agua et la planeza <strong>de</strong> la rambla <strong>de</strong>l rio <strong>de</strong><br />

Martin a susso, el agua <strong>de</strong>l dito rio et meter en su cequia, la que viene<br />

a la dita villa <strong>de</strong> Valimanya, parando, et edificando et reparando çut, azer<br />

cequia en todo tiempo en la dita rambla <strong>de</strong>l dito rio, no pasando la cequia<br />

por campo et vinya <strong>de</strong>l sennor <strong>de</strong> Castelnou o <strong>de</strong> algun vezino o vezina<br />

<strong>de</strong>l mismo lugar; et si caso avenera que tierra habran a comprar por<br />

aquella facer, que sia apreçiada a conocimiento <strong>de</strong> dos hommes <strong>de</strong> Castelnou<br />

et dos hommes <strong>de</strong> Valimanya, et aquello que por aquellos sera apreciado<br />

sia pagado no mas; et el dito <strong>de</strong> aquellos finque firme et vale<strong>de</strong>ro<br />

para siempre assi sines carta, como si sera feito con carta.»<br />

«Item quiero et atorgo que la sennioria et los hommes et mulleres <strong>de</strong><br />

Valimanya que por todos tiempos puedan pren<strong>de</strong>r et percebir francament<br />

et Iyvera assi como <strong>de</strong> cossa suya propria, por todo el mont <strong>de</strong> Castelnou,<br />

fusta grossa et menuda, et selva et piedra dius tierra et sobre tierra en<br />

el regadio et <strong>de</strong> fuera, et yezpe<strong>de</strong>s do danno alguna no fagan, et selva <strong>de</strong><br />

tameriz para huebos <strong>de</strong> la dita çut et cequia; et encara toda fusta et selva<br />

et piedra qu'el rio abiés addueyto <strong>de</strong> la çut <strong>de</strong> Valimanya en iusso.»<br />

«Item quiero et atorgo que todos los bestiares granados <strong>de</strong>l sennor et<br />

<strong>de</strong> los vezinos et vezinas <strong>de</strong> Valimanya alli habitantes por todos tiempos,<br />

puedan pazer por todo el termino <strong>de</strong>l regadio <strong>de</strong> Castelnou francament<br />

et livera, assi como los bestiares granados <strong>de</strong>l sennor et <strong>de</strong> los vezinos <strong>de</strong>l<br />

mismo lugar; et <strong>de</strong> los otros bestiares menudos que puedan paxer por<br />

todo el mont <strong>de</strong>l dito lugar <strong>de</strong> Castelnou como los bestiares menudos <strong>de</strong>l<br />

mismo lugar, assi en tal manera que <strong>de</strong>güella alguna en algun tiempo no<br />

sia feyta <strong>de</strong> los bestiares menudos <strong>de</strong> Valimanya en el termino <strong>de</strong> Castelnou<br />

ragadio ni albar, ni paguen suma; mas todo danyo o tala que faran<br />

que sia apreciada por dos hommes <strong>de</strong> Castelnou et dos <strong>de</strong> Valimanya, et<br />

aquello que aquellos en<strong>de</strong> havrán preciado sia pagado et no hal.»<br />

«Item quiero et atorgo que si algunos hombres o mulleres vezinos <strong>de</strong> Castelnou<br />

havrán heredamientos en la cequia <strong>de</strong> Valimanya et prendrán agua<br />

<strong>de</strong> la dita cequia por regar aquellos, que sian tenidos en otro tiempo<br />

420 CHJZ-<strong>31</strong>-<strong>32</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!