Cuadernos de Historia Jerónimo Zurita, 31-32
Cuadernos de Historia Jerónimo Zurita, 31-32
Cuadernos de Historia Jerónimo Zurita, 31-32
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
El císter zaragozano en los siglos XIII y XIV<br />
224<br />
1392, 28 JUNIO ESCATRÓN<br />
Fray Andrés Monseny, abad <strong>de</strong> Santa María <strong>de</strong> Rueda, <strong>de</strong> acuerdo con la<br />
carta <strong>de</strong> Juan I <strong>de</strong> 5 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1389, autoriza el tránsito <strong>de</strong> carretas<br />
<strong>de</strong> mercancías hacia el puerto <strong>de</strong> Escatrón por el camino nuevo que se<br />
<strong>de</strong>limita, y que repararán los usuarios a sus expensas.<br />
— M. AHN, perg. original, con algunos rotos, 346x470 mm; sello<br />
pendiente forma naveta, alma cera natural y anverso rojo, con<br />
tres ca<strong>de</strong>ras góticas y tres eclesiásticos, roto, 90x60 mm.<br />
Nos fray Andreu Monseny por la divina gracia abbat <strong>de</strong>l monesterio<br />
<strong>de</strong> Santa Maria <strong>de</strong> Rueda <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> Cistells, atendient nos haver recebido<br />
con humil et <strong>de</strong>vida reverencia por don / Bernat Arlovin domestico <strong>de</strong> casa<br />
<strong>de</strong>l muyt alto et magnifico sennyor el sennyor don Johans por la gracia <strong>de</strong><br />
Dios rey d'Aragon agora regnant, huna letra <strong>de</strong>l dito sennyor rey scripta<br />
en paper, abier-/-ta et seelada en el dorso en cera bermella con el siello<br />
secreto <strong>de</strong>l dito sennyor rey, et con senyal <strong>de</strong> registrada, la qual yes <strong>de</strong>l<br />
tenor seguient:<br />
«Don Johan por la gracia <strong>de</strong> Dios rey d'Aragon ... mil trezientos huytanta<br />
nueu, Rex Johannes» [Monzon, 5.IV.1389; cfr. doc. 221]; vista, examihada et<br />
consi<strong>de</strong>rada por nos la / dita letra et todas las cosas en aquella contenidas,<br />
queriendo obe<strong>de</strong>cer el mandamiento a nos feyto por el dito sennyor rey et<br />
por servicio <strong>de</strong> aquel, et atendient la dita letra seyer obtenida por part<br />
<strong>de</strong> los hombres buenos / <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> Lezera, lugar que yes <strong>de</strong>l muyt alto<br />
et po<strong>de</strong>roso sennyor, el senyor duch <strong>de</strong> Monblanch; por aquesto, por el<br />
mandamiento a nos ffeito et por servicio <strong>de</strong>l dito sennyor rey et <strong>de</strong>l dito<br />
sennyos duch et por bien servey-/-to et utilidad <strong>de</strong> la cosa publica et encara<br />
por amor special et honor <strong>de</strong>l dito en Bernat Arlovin el qual affectuosament<br />
et con gran instancia <strong>de</strong>l present negocio nos ha instado et rogado, con la<br />
present nuestra car-/-ta volenterosament et <strong>de</strong> grado, plenament certificado<br />
<strong>de</strong>l dreyto nuestro et <strong>de</strong>l dito monesterio, por nos et los nuestros successpres<br />
fazemos et <strong>de</strong> gracia special atorgamos et damos licencia por reverencia<br />
al dito sennyor rey / et amor al dito Bernat Arlovin, a los hombres <strong>de</strong>l<br />
lugar <strong>de</strong> Lezera et <strong>de</strong>l lugar nuestro <strong>de</strong> Scatron et <strong>de</strong> qualesquiere otros<br />
lugares <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong>l dito sennyor rey que puedan passar et passen<br />
por el camino o / carretera <strong>de</strong>l escallo nuevo et nuevament feyto en el<br />
termino nuestro <strong>de</strong> Scatron el qual compieça en el camino que va <strong>de</strong><br />
Scatron a la villa <strong>de</strong> Ixar, cerca et en la vall clamada Val <strong>de</strong> Fuentes et<br />
salle al camino por do van / <strong>de</strong> Vallymanya a Çaragoça, segunt que en la<br />
dita letra <strong>de</strong>l dito sennyor rey yes mas largament contenido et <strong>de</strong>clarado,<br />
qualesquiere provisiones por nos en contrario contenidas non constranstantes;<br />
et que pue-/-dan passar por el dito estallo o carretera nueva. assi<br />
con carros, carretas, como en otra manera, toda contrariedat por nos et<br />
por los nuestros d'aqui a avant cessant. [Dando et ator]gando en lo sobredito<br />
pleno et / bastant po<strong>de</strong>r con la present, que el dito camino poda<strong>de</strong>s<br />
et puedan abrir et reparar et por aquel passar cada vegada que necessario<br />
sera et opportuno sihes costas et mesiones algunas nuestras et <strong>de</strong>l dito<br />
monesterio / et sines pena, calonia, enbargo et mala voz alguna que a<br />
vosotros ni a singulares <strong>de</strong> vos non puedan seyer feyto ni engendrado en<br />
CHJZ - <strong>31</strong>-<strong>32</strong> 513