Cuadernos de Historia Jerónimo Zurita, 31-32
Cuadernos de Historia Jerónimo Zurita, 31-32
Cuadernos de Historia Jerónimo Zurita, 31-32
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Concepción Contel Barea<br />
Feyto fue esto XV dias andados <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> setiembre, anno Domini millesimo<br />
CCC. XXX, quinto.<br />
Sig (+) no <strong>de</strong> mi Beltran <strong>de</strong> Tarragona notario publico <strong>de</strong> Samper <strong>de</strong><br />
Calanda qui aquesto scrivie.<br />
188<br />
1336, 23 ENERO [EsCATRÓN]<br />
Pedro Miguel Aranda vecino <strong>de</strong> Hijar y esposa Toda ven<strong>de</strong>n a fray Pedro<br />
Cortes monje <strong>de</strong> Santa María <strong>de</strong> Rueda, unas casas en Valimaña, una<br />
vina y unos campos por 45 sueldos <strong>de</strong> jaqueses.<br />
— M. AHN, Perg. original, 220 x 308 mm.<br />
A todos sya manifiesto que yo don Pedro Miguel d'Aranda, veçino d'Ixar,<br />
concordablement et <strong>de</strong> cierta ciencia voluntariosament et <strong>de</strong> grado, <strong>de</strong> buen<br />
corazon / et <strong>de</strong> agradable voluntat, por mi et por todos los myos presentes<br />
et adveni<strong>de</strong>ros, con esta present publica carta plenerament vale<strong>de</strong>ra et<br />
por nenguna / manera ni raçon no revoca<strong>de</strong>ra, vendo et <strong>de</strong> present livro<br />
a vos don fray Pero Cortes monge <strong>de</strong>l monasterio <strong>de</strong> Rueda <strong>de</strong> la santa<br />
hor<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l Cister, / vos et al sobredito monasterio pora siempre, yes a<br />
saber: unas casas mias francas et quitas, sitiadas en la villa <strong>de</strong> Valimanya<br />
que afruentan con cassas <strong>de</strong> Pero / Arnalt et con via publica et con el carapo<br />
<strong>de</strong>l castiello; item una vinya et tierra mia sitiada a la enna Roya,<br />
termino <strong>de</strong>l dito lugar <strong>de</strong> Vallimanya, franca et / quitia, que afruenta con<br />
tierra <strong>de</strong> la hor<strong>de</strong>n et con tierra <strong>de</strong> Pedro Serrano et con cequia; item<br />
un campo et tierra mia sitiada en el mismo termino que afruenta con tierra<br />
<strong>de</strong> la / casa <strong>de</strong> la hor<strong>de</strong>n et con tierra <strong>de</strong> Pedro don Arnalt et con mont;<br />
item et otro campo et tierra mia sitiada a la fillya <strong>de</strong> Val Corba en termino<br />
<strong>de</strong>l dito lugar <strong>de</strong> Vallimanya / que afruenta con tierra <strong>de</strong> Johan <strong>de</strong> Arnalt<br />
et con mont; a todas partes franco et quito, yes a saber por precio <strong>de</strong><br />
XI et V solidos <strong>de</strong> buenos dineros jacheses; <strong>de</strong> los / quales ditos dineros<br />
et <strong>de</strong> la alifara me atorgo seer bien pagado et contempto agora et en<br />
todo tiempo, et a voluntad mia bien pagado en<strong>de</strong> fue; / renunciant a todo<br />
acepcion <strong>de</strong> frau ni d'engan. Assi como las ditas afrontaciones <strong>de</strong> las ditas<br />
casas, campos, vinyas et tierras, encierran et <strong>de</strong>parten / a la <strong>de</strong>rredor,<br />
<strong>de</strong>l ciello entro en los abissos, assy yo dito Pero Miguel d'Aranda vendo<br />
et <strong>de</strong> present livro pora siempre a vos don fray Pero Cortes / et al dito<br />
monasterio las ditas casas, campos et vinyas, con todas sus entradas et<br />
con todas sus exidas, dreytos, pertinencias et millyoramentos que / a las<br />
ditas casas, campos, vinyas et tierras pertenece ho por qualquier manera<br />
ho razon pertenecer <strong>de</strong>ve; et que faga<strong>de</strong>s vos et el dito monasterio a todas<br />
/ vuestras proprias volunta<strong>de</strong>s como <strong>de</strong> cosa vuestra propria; <strong>de</strong> mi<br />
po<strong>de</strong>r et senyorio saco las ditas casas, campos, vinyas y en vuestro po<strong>de</strong>r<br />
et senyorio vos enviesto y en / corporal posession vos en<strong>de</strong> meto a vos<br />
dito don fray Pero Cortes et al dito monasterio pora siempre assi como<br />
en cossa vuestra special. E aya<strong>de</strong>s las ditas casas, / campos, vinyas et<br />
tierras, vos y el dito monasterio et quien vos querre<strong>de</strong>s; aya<strong>de</strong>s possi<strong>de</strong>sca<strong>de</strong>s,<br />
spleyte<strong>de</strong>s, por dar, ven<strong>de</strong>r, camiar, emprestar, empenyar, alienar /<br />
/ et por facer a todas vuestras proprias volunta<strong>de</strong>s et <strong>de</strong> los vuestros,<br />
assi como millor et mas sanament <strong>de</strong>cir, pensar, comptar, scrivir se pue<strong>de</strong><br />
460 CHJZ-<strong>31</strong>-<strong>32</strong>