09.05.2013 Views

Cuadernos de Historia Jerónimo Zurita, 31-32

Cuadernos de Historia Jerónimo Zurita, 31-32

Cuadernos de Historia Jerónimo Zurita, 31-32

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

El císter zaragozano en los siglos XIII y XIV<br />

— M. AHN, Perg. original, partido por abc, parte inferior, 245 X 364<br />

milímetros.<br />

ABC ABC<br />

A todos sia manifiesto que yo don fray Gil <strong>de</strong> Luc, monge <strong>de</strong> Rueda<br />

et granjero d'Escatron, procurador general <strong>de</strong> los hondrados e savios religiosos<br />

don fray Guillem por la gracia <strong>de</strong> Dios abbad <strong>de</strong>l / convento <strong>de</strong>l<br />

monasterio <strong>de</strong> Rueda, con carta <strong>de</strong> procuración scripta miercoles onze dias<br />

andados <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> marzo anno Domini millessimo CCC° XXXº primo por<br />

don Pedro d'Alcorisa notario publico / d'Escatron, por el po<strong>de</strong>r a my dado<br />

en la dita procuracion, en nompne y en voz <strong>de</strong> aquellos <strong>de</strong> qui so procurador,<br />

do et <strong>de</strong> present livro a vos Braen <strong>de</strong> Jufce moro vecino <strong>de</strong>l lugar<br />

<strong>de</strong> Çaylla / et a toda vuestra generacion pora todos tiempos et a los vuestros,<br />

yes a saber, I quarto <strong>de</strong> tierra que nos avemos en la villa <strong>de</strong> Çaylla<br />

y en sus terminos, a tierço e alvoquela <strong>de</strong> la tierra que fue <strong>de</strong> don / Martin<br />

Perez d'Oteyza, campos e vinyas e cassas. Que afuenta la dita tierra: primerament<br />

una faxa Aliaçyra que afruenta con el rio y con cequia <strong>de</strong> concello<br />

e con tierra <strong>de</strong> Çalema Pan <strong>de</strong> Trigo / e con tierra <strong>de</strong> Çalema Mal<br />

moro; item afruenta la segunda faxa al talla<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> los cabos con cequia<br />

<strong>de</strong> concello et con tierra <strong>de</strong> Çalema Belchit et con tierra <strong>de</strong> Pan <strong>de</strong> Trigo;<br />

item afruenta la tercera / faxa al molino, <strong>de</strong> dos cabos con cequia <strong>de</strong><br />

Canyella et con tierra <strong>de</strong> Cayt don Belxit et con tierra <strong>de</strong> fi <strong>de</strong> Peralbo;<br />

item afruenta la quarta faxa <strong>de</strong> la carrera <strong>de</strong> Matamala, <strong>de</strong> dos cabos / con<br />

cequia <strong>de</strong> concello et con tierra <strong>de</strong> Mahoma V a Arrovate et con tierra <strong>de</strong><br />

Mahoma Perdigon; item afruenta la quinta faxa a Val<strong>de</strong>mora, <strong>de</strong> dos cabos<br />

con cequia <strong>de</strong> concello et con tierra <strong>de</strong> Moçat / <strong>de</strong> Aly <strong>de</strong> Codo et con<br />

tierra <strong>de</strong> fillyos <strong>de</strong> Muça d'Avingayel; item afruenta la sesena faxa a la<br />

Palomera, con cequia <strong>de</strong> concello e con el rio e con tierra <strong>de</strong> Muça Perdigero,<br />

et con / tierra <strong>de</strong> Çayt don Belchit. Item I campo en el mont que<br />

afruenta con tierra <strong>de</strong> Çayt don Belchit e con tierras <strong>de</strong> Çalema; d'este campo<br />

que <strong>de</strong><strong>de</strong>s el quarto et alvoquela. Item affruentan las vinyas: la primera<br />

con vinya <strong>de</strong>l señor <strong>de</strong> Çaiylla e con vinya <strong>de</strong> Semen Cincarenas et con ryo<br />

et con la val <strong>de</strong> conceyllyo; item afruenta la segunda vinya con vinya <strong>de</strong><br />

Maho-/-ma d'Aranyon et con vinya <strong>de</strong> fin <strong>de</strong> Peralbo et con vinya <strong>de</strong> Çayt<br />

<strong>de</strong> Perdigero et con la val <strong>de</strong>l conceyllo.<br />

En tal manera et condicion damos a vos el dito quarto: que <strong>de</strong><strong>de</strong>s et<br />

livre<strong>de</strong>s el tierço / <strong>de</strong>l regano et el quarto <strong>de</strong>l mont <strong>de</strong> todos los fruytos<br />

et rendas que Dios y querra dar por cada un anno et alvoquela; et <strong>de</strong>l<br />

mont el quarto et alvoquelas bien et lealment a qualquiere / colidor que<br />

por el dito monasterio alla sera enbiado por el dito monasterio a collir<br />

nuestras rendas. Item que aduga<strong>de</strong>s toda la mies que sera en los campos<br />

nuestros a qualquiere ora que nuestro / colidor vos signara et que el <strong>de</strong><br />

dones pan bel et limpio sines mesion nuestra. Item que <strong>de</strong><strong>de</strong>s a comer<br />

et a bever et provesion a qualquiere monge o frayre o otro qualquiere collidor<br />

que por nos / allá sera enviado <strong>de</strong> lo vuestro proprio et pleyto segunt<br />

como faran los otros ere<strong>de</strong>ros nuestros. Item et que lavre<strong>de</strong>s et cave<strong>de</strong>s<br />

bien et sufficientement los campos y las vinyas en manera que / por culpa<br />

vuestra la or<strong>de</strong>n no pierda alguna cosa por mal lavrar sino que lo pierdatz.<br />

Item que no poda<strong>de</strong>s el dito quarto ni partida <strong>de</strong> aquel ven<strong>de</strong>r ni dar ni<br />

camiar ni / empenyar ni atreudar ni obligar alguna persona sines voluntad<br />

<strong>de</strong>l abbad et el convento que por tiempo será en el dito monasterio, et si<br />

lo façie<strong>de</strong>s que el dito abbat et convento que / se pueda emparar <strong>de</strong> todos<br />

CHJZ-<strong>31</strong>-<strong>32</strong> 457

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!