You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
X<br />
OBSERVATII MORFOLOGICE<br />
ASUPRA NUMELOR ROMINE$TI<br />
Numele de persoane sint la origine cuvinte ale limbii comune, deci<br />
In aparenta nu pun probleme aparte. Dar tocmai pentru ca sint cuvinte<br />
ale limbii comune, ele ridica acele probleme pe care le ridica in mod<br />
obisnuit cuvintele: organizarea formals, genul, pluralul, flexiunea in general,<br />
articolul etc. In plus, unele nume sint adoptate din alte limbi si pot<br />
face greutati la incadrarea for in normele limbii noastre.<br />
Necunoscind un gen neutru, numele de persoane se prezinta numai<br />
sub doua forme, masculine si feminine, iar numele de familie, cel putin in<br />
aspectul for oficial, sub o singura forma. In principiu, numele masculine<br />
se termina in consoana sau in -u sau consonantic, iar numele feminine<br />
in -a. Dar numai in principiu. Din cauza multimii numelor feminine in -a,<br />
marele public a ajuns la ideea ca toate numele de femei se termina obligator<br />
in -a. Lucrul nu este exact. Ce e drept, exceptiile sint putin numeroase,<br />
dar ele exists. Fara sa mai vorbim de numele care pins astazi par<br />
pretentioase, ca Edith, Manon, Solange (la drept vorbind, ele sint putin<br />
introduse, dar de acelasi tip e Carmen, care e frecvent), fard sa ne oprim<br />
la hipocoristicele, tot recente, de tipul Ani, Cleo (de la Cleopatra), Mimi,<br />
Netty etc., trebuie sa amintesc de numele grecesti, acum intrucitva invechite,<br />
Caliopi, Penelopi (modernizate in Caliope, Penelope), Calipso, la<br />
care se adauga unele nume recent intrate in limba noastra, ca Euterpe,<br />
Melpomene, apoi Cloe §i, in sfirsit, cel mai incetatenit, Zoe. Ele se termina<br />
in -e in dialectul ionic-atic al limbii vechi grecesti, prin transformarea<br />
in acest 'dialect a lui a lung din vechea greaca comund. Pe de alts<br />
parte, deoarece in frantuzeste a final neaccentuat a ajuns sä fie scris e $i<br />
sa nu mai fie pronuntat de loc in cuvintele obisnuite, s-a stabilit pentru<br />
noi corespondenta intre fr. -e (in scris) ai rom. -a (pronuntat) de exemplu<br />
fr. Marthe, rom. Marta. Pe baza aceasta s-a refacut si numelor grecesti<br />
in -e o forma romineasca cu -a, de exemplu Melpomena, Penelopa. Cit<br />
despre Zoe, care nu se foloseste in frantuzeste, acesta n-a putut fi rominizat<br />
decit sub forma diminutivelor Zoica, Zoita.<br />
In perioada dintre cele doua razboaie s-au raspindit la noi multe nume<br />
frantuzesti pronuntate ca in frantuzeste, deci fail a la sfirsit (le scriu<br />
cum se pronunta): Elvir, Janet, Jozet etc. Aceasta mods a pierdut din<br />
favoarea publicului. In schimb se raspindesc diminutivele de forma masculine<br />
de tipul Catrinel, Irinel, Miti$or etc. (vezi p. 66).<br />
Pentru masculine, regula pomenita ceva mai sus este Inca mai putin<br />
respectata, caci avem nume relativ numeroase, vechi $i frecvente,<br />
terminate in -a $i in -ea: Toma, Oprea etc. Si la masculine au aparut<br />
hipocoristice terminate in -i: Johnny, Mitti etc. Substantivele de declinarea<br />
a III-a (terminate la nominativ in -e) apartin tuturor genurilor,<br />
de aceea nu prezinta complicatii numele masculine ca Gheorghe, Petre,<br />
Vasile.<br />
www.dacoromanica.ro<br />
135