07.07.2014 Views

·s

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Citeva cuvinte despre numele germane. In trecut au fost adesea<br />

folosite ca nume de familie diminutivele formate cu sufixul -ung sau -ing,<br />

considerindu-se ca fiii sint un tip redus al tatalui: Ade lung, de la o forma<br />

redusa a unui nume incepator cu adal- nobil", Niebelungii (fiii negurei"),<br />

Diihring (de la numele zeului Donar), Korting (de la Korte, diminutiv<br />

al lui Konrad); vezi apoi nume ca Merovingii, Carolingii, Harding,<br />

Horning sau Hornung etc. Mai adaug ca dintre numele vechi germanice<br />

unele au fost pastrate si au devenit nume de familie; si aici apar nume<br />

care arata localitatea de origine (formate de obicei cu sufixul -er): Adenauer<br />

(de la Adenau), Berliner, Hamburger, Oppenheimer (de la Oppenheim)<br />

etc., apoi nume de meserii, ca Meyer fermier", Muller moray",<br />

Richter judecator", Schneider croitor", Schultze (din forma de baza a<br />

acestui nume avem in romineste pe o/tuz); nume de obiecte, ca Seidel<br />

galeata", nume de culori etc., pentru care nu mai dau aici exemple deoarece<br />

multe nume germane vor fi intilnite in paginile urmatoare.<br />

0 singura observatie inca privitoare la numele olandeze: multe dintre<br />

ele Incep cu Ver (pronuntat fer), care poate fi interpretat in doua feluri<br />

Cele mai vechi contin o scurtare a cuvintului vrouw femeie", doamna".<br />

prin urmare la un moment dat s-a dat copiilor numele mamei, de exemplu<br />

Verwoerd (woerd inseamna ratoi", vezi p. 146). Cele mai not reprezinta<br />

o scurtare a grupului van der, care e format din prepozitia van 51 articolul<br />

der, de exemplu Vermeulen de la moara".<br />

Dintre numele italiene relev aid numai pe cele care sint formate<br />

de la plural, pentru ca s-a pornit de la denumirea colectivitatii familiale<br />

Bontempelli, Buonarroti (numele lui Michelangelo), Marinetti, Medici,<br />

Mussolini, Romanelli, Terracini si multe altele.<br />

*1 spaniolii au adoptat un sistem cu trei nume, al treilea fiMd numele<br />

de familie al mamei: Fidel Castro Ruz. Adesea Intre ultimele doua nume<br />

se introduce un y, care inseamna 51.": Ram On Menendez y Pidal, Ram On<br />

Arramon y Serra si altele, -ez, in numele ca Menendez, Lopez. Fernandez,<br />

Perez este un sufix asemanator cu -escu al nostru.<br />

In timpul Rena5terii, cind antichitatea era la mods, multe nume<br />

europene au fost latinizate. Astfel Komenski a devenit Comenius,<br />

De Groot s-a schimbat in Grotius, Descartes in Cartesius, Della Scala in<br />

Sca tiger, Kremer (germ. Kramer negustor ambulant") in Mercator (lat.<br />

,negustor", vezi p. 153), Estienne in Stephanus. Altii, mai Indrazneti,<br />

nu s-au multumit cu schimbarea terminatiei, ci si-au tradus numele, de<br />

exemplu Hohenheim a devenit Paracelsus.<br />

Umanistul Erasmus se numea, cu un nume olandez, Geert Geerts, ambele<br />

nume continind radicalul germanic gari lance". Neintelegind acest<br />

lucru, el a crezut ca numele sau este de la verbul (format cu prefixul be-)<br />

begeeren a dori", de aceea 1-a tradus prin Desiderius Erasmus (lat. desidero<br />

a dori" si grec. erao a dori"; Kleinpaul, p. 36). Tot dorinta de latinizare<br />

o tradeaza, desigur, numele sasesti terminate in -us. Capesius, Honterus,<br />

Siegerus (germ. Sieger invingator").<br />

N-au lipsit si unii care sa foloseasca limba greaca, de exemplu germanul<br />

Schwarzerd pamint negru" a devenit, pe greceste, Melanchthon,<br />

cunoscut umanist din secolul al XVI-lea (vezi Hans Rheinf elder, Der<br />

libersetzte Eigenname. Munchen, 1963, p. 7).<br />

TS<br />

www.dacoromanica.ro

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!