Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
tarea populatiilor orasenesti prin imigrarea de muncitori de origine taraneasca.<br />
Rev'enind la numele apusene in evul mediu, trebuie semnalat ca<br />
uzajul prepozitiei de nu este in general limitat la nobili. In frantuzeste,<br />
de exemplu, se cunosc destule nume cu de pus Inaintea unui nume de<br />
localitate sau de regiune, care arata pur si simplu ca stramosii purtatorului,<br />
tarani sau burghezi, s-au deplasat cindva din localitatea sau din<br />
regiunea respective: Debray, de exemplu, inseamna din Bray". Cu atit<br />
mai clay este cazul cind dupa de nu urmeaza un nume de localitate, ci<br />
un cuvint care arata un punct al unei localitati, de exemplu Delavigne<br />
de la vie". Alte exemple se vor vedea in paginile urmatoare. De asemenea<br />
trebuie avut in vedere Ca multe nume frantuzesti incepatoare cu<br />
de sint de fapt flamande sau olandeze si contin articolul de: De Groot (pronuntat<br />
in olandeze hrot) cel mare", De Jonghe (pronuntat in olandeze<br />
ionghe) cel tinar" etc. Ce e drept, au fost cazuri cind purtatorii unor astfel<br />
de nume au reusit sa treaca drept nobili.<br />
De altfel nici olandezul sau flamandul van (pronuntat fan), care<br />
inseamna in adevar de", nu arata originea nobila (situatia in aceasta<br />
limba dif era de cea din germane, unde von este semn de noblete): Van<br />
Gogh, Van Dijk (pronuntat deik, inseamna dig", deci numele complet<br />
s-ar traduce de la dig"), Van Houten (de la paduri"), Van der Velde<br />
sau Vandervelde (de la cimpuri").<br />
Nici in Reiland prepozitia de, di nu e semn de noblete, ci inseamna<br />
fiul lui": D'Annunzio, De Sica, Di Stefano, De Vittorio etc.<br />
Mai pomenesc de irlandezul o, cu Inteles aproximativ asemanator<br />
§i care serveste la formarea de nume de familie mult raspindite in Anglia<br />
si in S.U.A.: O'Brian, O'Hara, O'Neil (acesta din urma e de la irl<br />
Niul, derivat de la niadh tampion ").<br />
La inceput numele de familie s-au creat spontan; dupa nobili, au<br />
inceput si burghezii sa poarte nume de familie, apoi si taranii, iar aceste<br />
nume s-au format oarecum la voia intimplarii, folosindu-se numele tatalui,<br />
numele localitatii de origine, o porecla, un nume de meserie etc., apoi<br />
In diverse tari si la diverse date si de asemenea, chiar in aceeasi tara,<br />
pentru diversele nationalitati, se stabileste prin lege obligativitatea unui<br />
nume de familie, care trebuie sa fie pastrat din tats in fiu. In Franta, de<br />
exemplu, celebra ordonanta de la Villers-Cotterets, data de Francisc I<br />
la 1539, a introdus limba franceza in locul celei latine in actele judiciare<br />
91, totodata, -a creat registrele de stare civila, aceasta nemaifiind de aici<br />
inainte un apanaj al preotilor. S-a fixat si legalizat astfel regula ca fiecare<br />
persoana sa aiba un nume de familie. Dar aplicarea ordonantei nu s-A<br />
generalizat curind, in secolul al XVIII-lea se mai gaseau oameni fara<br />
nume de familie, iar in Wallonia numele nu s-au fixat decit la sfirsitul<br />
aceluiasi secol (vezi Dauzat, Les noms de famille en France, p. 41).<br />
0 serie de nume frantuzesti, paralele cu cele citate pentru Italia<br />
shit formate din numele de botez al tatalui, precedat de prepozitia de.<br />
cu valoarea de al lui": Degeorges, Dejean, Depierre (Pierre e echivalentul<br />
lui Petre al nostru). Alta serie e formats cu prepozitia a sau, units cu<br />
articolul, au, a la; in franceza literara, aceasta prepozitie formeaza dativul,<br />
dar in graiurile regionale inlocuieste pe de pentru a introduce atri<br />
butul genitival : Amathieu al lui Matei", Aucouturier al croitorului"<br />
www.dacoromanica.ro<br />
75