Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
etc. (ref erinte tot acolo). S-ar 'Area ca aici nu mai e vorba de nume strigate,<br />
pe care scurtarea le-ar face ineficace, ci de formule de adresare<br />
care cineva care se gaseste la mica distanta. Este evident o purd intim<br />
plare ca fapte asemdnatoare se semnaleaza din sudul Italiei (vezi p.<br />
58): $i la noi, si acolo, ceea ce urmeazd dupe vocala accentuate a<br />
putut parea neinteresant, deoarece cel caruia i se adreseazd cuvintul intelege<br />
usor ca e vorba de el. Nu poate fi insd intimplator ca ucrainenii<br />
din Maramures folosesc acelasi procedeu: Iva! pentru Ivan. Tinind seams<br />
de faptul ca la alti ucraineni scurtarea nu e cunoscutd, va trebui sd credem<br />
ca modelul 1-a dat aici limba romina.<br />
Se socoteste de obicei ca formele de vocativ ale limbii romine provin<br />
din latineste. Am aratat in alte locuri de ce nu pot fi de acord cu aceasta<br />
teorie (pentru ultima card in SLG, p. 124). Iata pe scurt situatia. Toate<br />
limbile romanice, cu exceptia rominei, au pierdut complet vocativul din<br />
fazele for cele mai vechi; cu exceptia rusei, toate limbile slave au mentinut<br />
ferm vocativul, pind si bulgara, care in afard de aceasta nu pastreazd<br />
nimic din flexiunea nominala (bulg. Simione, vocativ de la Si,<br />
mion). In cella se formeazd in mod curent vocativul si de la numele<br />
straine, de exemplu unui american cu numele Bolton i se spune Boltone!<br />
Desinenta de masculin -e este cunoscuta si in latind $i in slava, deci in<br />
principiu ne-ar fi putut veni din ambele surse, pe cind desinenta de feminin<br />
-o nu exists in latind, ci num* in slava.<br />
Intr-o faze mai veche a limbii romine, vocativul a cunoscut o large<br />
dezvoltare: aldturi de desinenta -e s-a creat, dupe cum am vazut, varianta<br />
-ule (vezi p. 111). Numele de familie nu urmeaza in general regula<br />
aratatd la numele de botez: cele in -escu, §i in -oiu formeaza intotdeauna<br />
vocativul cu -ule, cele in -eanu intotdeauna cu -e, indiferent de<br />
numarul silabelor (Ionescule, Oproiule, Pircalabescule, dar Moldovene,<br />
Codrene). La feminin, nu s-a putut pastra din latineste decit folosirea<br />
nominativului cu valoare de vocativ, de vreme ce latina nu avea o desinenta<br />
specified pentru vocativ. S-a zis deci Ana, . Marie, dupd modelul<br />
numelor comune nearticulate, mama, sotie. S-a imprumutat apoi din<br />
slava desinenta -o (bg. Mario), folosita in general alaturi de -a (Ioanci it<br />
loano). Masculine le in -a si -ea au urmat femininele si $i -au creat un<br />
vocativ in -o, -eo, (Tomo, Opreo), fart sa alba o forma paraleld, corespunzind<br />
celei feminine in -a. Masculine le in -a nu au urmat femininele, in<br />
sensul ca nu au o forma in -o (care s-ar confunda cu femininele din.<br />
aceeasi tema). Nu ma refer la nume ca Ghita, aproape exclusiv masculine,<br />
ci la unele ca Florica, Nita, care au in paraleld femininele Florica, Nita;<br />
dace barbatii ar fi fort strigati Florico, Nito (ea Tomo), s-ar fi confundat<br />
cu femeile. Solutia care s-a gasit este ca in cazurile acestea femininul<br />
nu foloseste vocativul in -a; Florica, Nita sint rezervate pentru masculin,<br />
pe cind la feminin se zice Florico, Nita.<br />
In ultimele secole, situatia se schimba, vocativul este tot mai putin<br />
folosit. La aceasta va fi contribuit §i faptul ca, urmate de un genitiv, numele<br />
nu mai pot fi puse la vocativ, ci se foloseste nominativul cu Valoare<br />
de vocativ, vezi de exemplu refrenul de cintec Radu mamei, Radule.<br />
Diverse nume straine introduse in secolul nostru nu-1 mai cunosc: Ernest,<br />
Ludovic, Robert. Acum aproape cincizeci de ani a stirnit ilaritate, vocativul<br />
Otule, adresat unui copil pe care-1 chema Otto. Nici de la femini-<br />
138<br />
www.dacoromanica.ro