27.07.2013 Views

Međunarodna zajednica i BiH - Status

Međunarodna zajednica i BiH - Status

Međunarodna zajednica i BiH - Status

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ne, polizao prst i čekao da ga sažeže grom. Ništa nije bilo od<br />

“Strašnoga Suda”, on je postao uvjereni ateist, a potom 1937. i<br />

komunist, zgađen, uz drugo, i prije Drugog svjetskog rata među<br />

hrvatskim Srbima širenom nacionalističkom propagandom iz<br />

Beograda.<br />

Moje krštenje, međutim, nije proteklo bez komplikacija. Kada je<br />

svećenik saznao da su moji kumovi, s kojima su se moji roditelji<br />

upoznali u Glavnom štabu Hrvatske, Katica i Slavko Broz (da,<br />

brat i snaha...) Hrvati, odbio je obaviti svoj posao. Rekao je: “Ne<br />

mogu Hrvati držati srpsko dijete!” Moji su me potom spakirali i<br />

krenuli van. Ne znam da li je u svećeniku tada planula ekumenska<br />

žiška, ili će prije biti da se uplašio političkih posljedica;<br />

pošao je za njima, vratio ih i ipak me krstio. Nekoliko godina<br />

kasnije moja se baka s više uspjeha ponijela na isti način kao taj<br />

svećenik: spriječila je da moj najmlađi brat dobije ime “Ivo” jer<br />

je po njezinom sudu to bilo hrvatsko ime. Što se mene osobno<br />

tiče, Hrvati su u mojemu životu od najranijeg djetinjstva bili prisutni<br />

kao nešto poznato, blisko i drago.<br />

Dugujući službi moga oca koji je nakon rata poput mnogih drugih<br />

ostao u vojsci (a za današnjeg čitaoca možda je zanimljivo<br />

da je sa Franjom Tuđmanom dijelio klupu na Vojnoj Akademiji<br />

u Beogradu – uvijek se moj otac najrađe i najviše, družio sa ljudima<br />

iz prijeka), mi smo se (s iznimkom Crne Gore) selili iz jedne<br />

republike u drugu. Ja se toga ne mogu sjećati, ali se sjećam<br />

petogodišnjeg stanovanja u Skopju. Tamo sam prvi puta svjesno<br />

doživjela razliku. Iako sam brzo naučila makedonski družeći se<br />

sa makedonskom djecom, pošla sam u srpski razred makedonske<br />

osnovne škole “Orce Nikolov”. Pretpostavljam da su u<br />

moj razred išla djeca “mobilnih” roditelja, ili ljudi koji i nisu bili<br />

tako mobilni, nego im je srpski bio lingua franca. (Kasnije sam<br />

se čudila što svi moraju znati srpski kao jezik vladanja, a bilo<br />

mi je žao što u Beogradu, gdje sam završila školovanje, nisam<br />

mogla učiti na primjer slovenski i albanski, ili bar održavati svoj<br />

makedonski). Bilo kako bilo, moj je skopski razred bio pun djece<br />

sa najčudnijim imenima i prezimenima: Klorinda Bafeti, Ginter<br />

Bauc (tjerali bi smo ga vičući za njim “bau, bau” ∑ dječiji linč<br />

čudnog i nepoznatog), Zlatko Blajer, Dimitrije Lozinski, Orhan<br />

(čije sam prezime zaboravila), Katica Pongrac, Pero Jaki (kada<br />

sam mnogo godina kasnije pročitala jednu knjigu o Cincarima,<br />

naučila sam ponešto i o toj etničkoj skupini).<br />

Slično je bilo u Beogradu, u osnovnoj školi “France Prešern”,<br />

gdje sam pošla u peti razred, te u novoosnovanoj Četvrtoj beogradskoj<br />

gimnaziji u koju smo krenuli kad smo za to dospjeli.<br />

Moje kolege, prijatelji i znanci su, zahvaljujući visokoj stambenoj<br />

koncentraciji federalnog vojno-političko-diplomatskog osoblja<br />

u tome kraju grada, bile iz svih dijelova bivše Jugoslavije. Neki<br />

od njih, etnički jako mješoviti, i danas su mi prijatelji. Jedino nije<br />

bilo Albanaca, koji su služili za unošenje ugljena, cijepanje drva<br />

i druge fizičke poslove, živjeći za vrijeme pečalbe u zbilja životinjskim<br />

uvjetima. Albanci su za mene (kasnije su im se pridružili<br />

i Romi) postali sublimacija rasno-nacionalno-socijalne diskriminacije.<br />

Tu je ujedno i zametak mojeg ljevičarenja kojega se<br />

nikada nisam odrekla.<br />

Za mene je Beograd, a Srbiju sam jedva poznavala, niti sam po<br />

njoj putovala, bio ugodan intermezzo između dva odlaska u Hrvatsku.<br />

Čim bi se završila škola, ja bih hitala u Liku, svojoj baki<br />

Stoji, koja je živjela kod kćeri do svoje smrti 1961. u Končarevom<br />

Kraju u blizini Plitvica. Potom sam nastavila odlaziti mojoj<br />

Identitet naš svagdašnji<br />

teti Milici. Uglavnom bih tamo provodila ljeto, a prava bi drama<br />

uslijedila kad sam se morala vratiti u Beograd. Hrvatsku, u kojoj<br />

su živjeli i svi preživjeli članovi uže obitelji mojih roditelja, sam<br />

doživljavala kao svoj zavičaj koji sam poznavala i voljela, dok<br />

mi je Beograd bio mjesto gdje sam stanovala, učila školu, potom<br />

studirala, odlazila iz njega i opet se vraćala, jer sam tamo<br />

stanovala, učila, studirala, radila. Beograd je tada bio otvoren<br />

kozmopolitski grad kritičkog duha, u živoj komunikaciji sa najboljim<br />

evropskim kulturnim i duhovnim vrijednostima. Tu su i<br />

korijeni mojeg kasnijeg uvjerenja da se kvalitet vrijednosti dokazuje<br />

njezinom univerzalnošću. (Sa jezom se još sjećam ulaska<br />

sa društvom u jedan beogradski voskarski dućan radi kupovine<br />

svjećica za rođendansku tortu: starac koji je tamo bio gazda<br />

želio je znati naše porijeklo i odnos prema pravoslavlju. Bio je<br />

vrlo nezadovoljan našim odgovorima. Doživjela sam to kao glas<br />

iz podzemlja koji nikada nisam imala prilike čuti među svojim<br />

prijateljima i znancima.)<br />

Od najranijeg djetinjstva sam vodila nekakvu vrstu nomadskog<br />

života, nalazeći se uvijek istodobno u bar dvije kulture,<br />

u kontaktu sa više jezika ili različitih varijanti istog. To stanje<br />

poluiskorijenjenosti, stanovite eksteritorijalnosti, pozicija “domaćeg<br />

stranca”, osiguravala mi je mogućnost da sve gledam<br />

nekako iskošeno, sa strane. Putovanja i integraciju u nove sredine<br />

nastavljam i kasnije: od 1969. intenzivnije po inozemstvu, a<br />

u Nizozemskoj živim od 1973., također u stanju eksteritorijalnosti<br />

i integracije po mojemu ukusu i izboru. No, gdjegod da sam<br />

bila stigla, uklapanje u novu sredinu bilo mi je neproblematično<br />

i glatko dugujući i poznavanju evropskih vrijednosti stečenom u<br />

Beogradu, pa onda prepoznavanim i produbljivanim na njihovim<br />

izvorištima.<br />

Imajući sve to na umu, moj identitet nikada nije imao neko<br />

konkretno ime u smislu kolektivne odrednice. Možda ga ne<br />

bi tako brzo ni dobio da se nije moralo. Na popisu 1971. sam<br />

se izjasnila kao “Jugoslavenka”, dok se moj otac izjasnio kao<br />

“Ličanin”. Radilo se zapravo o identičnom impulsu: razmisliti<br />

dobro o tome što radiš, učiniti svjestan izbor, izdići se iznad<br />

uobičajenih etničkih podjela i ostati dosljedan sebi. Moram<br />

ovdje spomenuti da je za mene jugoslavenstvo bilo identično sa<br />

jednakošću u razlikama. A godilo mi je i to što je jugoslavenska<br />

ideja rođena baš na tlu Hrvatske.<br />

Prekretnica u mojemu doživljaju identiteta nastaje sredinom<br />

sedamdesetih godina, kada sam se po počela baviti Srbijom<br />

kao akademskom disciplinom. I to posve slučajno. Kada sam<br />

u Nizozemskoj prijavljivala temu za doktorsku dizertaciju namjeravajući<br />

nastaviti istraživanja koja nikako nisu bila vezana<br />

za Balkan (moja diplomska radnja nakon studija sociologije bila<br />

je jedna suvremena njemačka tema na području politike, a magistarska<br />

je bila posvećena odnosu marksizma i psihoanalize u<br />

njemačkoj tradiciji), moj mi je nizozemski mentor savjetovao da<br />

se okanem Praxis-filozofa kao namjeravane teme, i uzmem nešto<br />

iz socijalne povijesti Srbije. Učitavajući se u povijest Balkana<br />

i potonje Jugoslavije ne bih li smjestila Srbiju u širi vremenskoprostorni<br />

kontekst, dosta sam pročitala i o etničko-političkim<br />

odnosima. Kako je moj identitet uvijek bio nadograđivan ili revidiran<br />

sukladno mojim iskustvima i razmišljanjima o pročitanim<br />

knjigama, razočarala sam se u “praktično” jugoslavenstvo.<br />

Ostalo mi je u sjećanju jugoslavenstvo 1918-1941. raspeto između<br />

pobožnih nada, naivnih ideala i “ako nećeš milom, onda<br />

moraš silom”, te kao smokvin list koji je od očiju zaklanjao<br />

status, broj 13, jesen/zima 2008. | 189

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!