162і ніжністю та повним душевним спокоєм і рівновагою духа,начеби нічого не сталося, начеби все було в порядку.Поручник Люкаш скочив з крісла, але не вдарив Швейка,так, як плянував. Він тільки вививав йому кулаком під носомі кричав: „Ви вкрали того пса, Швейку!"„Голошу слухняно, пане поручнику, що я не знаю нічогопро такий випадок в останнім часі і позволю собі пану поручниковизамітити, що ви коло полудня пішли з псом на прохід,так, що я не міг його вкрасти. Мені це впало в очі, що ви вернулисябез пса, і я зараз подумав собі, що щось мусіло статися.Це називається ситуація. При Спаленій вулиці є один купецьі ві« не може ніколи вийти з псом на прохід, бо завжди вкрадутьйому пса зперед носа, або він забуде його десь у пиварніі пес пропав, або хтось позичить собі в нього пса, що на одновиходить, бо пса вкрадуть у того, хто позичить."„Швейку, худобино, до біса, тримайте язик! Або ви є лисомпідбитий злодіяка, або ви є верблюд і дурний ідіот! Ви знаєтетільки наводити приклади, а я вам кажу, що зі мною гратине будете! Звідки ви взяли того пса? Як ви прийшли донього? Чи ви знаєте, що це пес нашого пана обершта і він відібравсобі свого пса нині, як ми стрінулися на проході? Чиви зяаєте, що це для мене страшний сором і велика ганьба ?Отже говоріть правду, чи ви вкрали його, чи ні?"„Голошу слухняно, пане поручнику, що я не вкрав його!"„Але ви знали про це, що то крадений пес?"„Голошу слухняно пане поручнику, що я знав, що то краденийпес."„Швейку, Єзус Марія, Гімельгерґотт, я застрілю вас, ви,худобино, ви, осле, ви слоню, ви, порося! Чи ви такий ідіот?"„Голошу слухняно, що я такий ідіот, пане поручнику!"„Пощож ви мені привели краденого пса? Пощо ви принеслимені його до хати?"„Щоби вам зробити приємність, пане поручнику!"І Швейкові очі гляділи добродушно і ніжно поручниковив лице. Поручник сів і застогнав:„За що карає мене Бог таким ослом?"В тихій резиґнації сидів поручник на кріслі і мав почуття,що він не тільки немає сили, вдарити Швейка поза вуха, аленавіть не годен скрутити собі папіроску. Сам не знав, чого вінпіслав Швейка за газетами, щоби Швейк прочитав собі тамоголошення полковника про згубленого пінчера.Швейк прийшов з газетами, розложеними на тій сторінці,
163де були оголошення про пса. Він дивився весело і сказав радісно:„Так е, пане поручнику, воно ось тут І Пан полковниктак гарно описує того пінчера, що аж любо читати, і дає 100корон надгороди тому, хто приведе йому пса назад. Це гарнанадгорода. Звичайно дається лятьдесять корон. Один Божетєхв Кошіжех з того тільки жив. Він бувало завжди вкрадепса а потім шукає в газетах, чи нема за того пса визначеноїнадгороди. Раз вкрав гарного чорного шпіца, а що властительсам не зголошував згуби в газетах, то він спробував і сам зголосив,що знайшов пса. Він уже заплатив пягау за оголошення,аж вкінці зголосився якийсь пан, що це його пес, що він йомупропав, і що він думав, що шкода давати оголошення, бо вжене вірить у чесність людей. Але що тепер він бачить, що щеє чеоні люде на світі, а це його дуже тішить. Він тепер є згіднийнадгородити чесність. І він подарував Божетєхови своюкнижку про плекання цвітів у городі і в хаті. А тоді Божетєхзловив чорного шпіца за задні ноги і вдарив ним того пана поголові і від тоді заклявся, що вже не буде сам оголошуватив газетах. Радше'дасть того пса гицлеви, як ніхто не зголоситьсяза ним в газеті."„Ідіть спати, Швейку,“ сказав поручник безнадійним голосом,„ви плелиби так і до білого дня!“І поручник пішов спати, а в ночі снився йому Швейк, щовін украв також коня в наслідника австрійського престолуі привів йому, і що престолонаслідник пізнав того коня при переглядівійськ, як він, нещасний поручник Люкаш їхав передсвоєю четою.Рано здавалося поручникови, що він цілу ніч десь гуляві пив і що його вибили по лиці. Його тиснув якийсь страшнийдушевний тягар. Він ще трохи задрімав, та зараз збудив йогочийсь стукіт у двері. На порозі станув добродушно усміхненийШвейк і питався:„Пане поручнику, голошу слухняно, я забув вас запитатися,коли маю вас збудити?Поручник застогнав у ліжку: „Геть забирайся, осле, цестрашне!*'А коли він пізніше одягнувся і Швейк подав йому снідання,був поручник заскочений новим несподіваним питанням:„Пане поручнику, голошу слухняно, чи ви не хотілиби, щобия привів вам другого пса?"„Знаєте, Швейку, що я мавби охоту, поставити вас передвоєнний суд", сказав поручник, тяжко зітхнувши, „але вас
- Page 3 and 4:
ЯРОСЛАВ ГАШЕКП Р И
- Page 5 and 6:
СЛОВО ВІД ВИДАВНИЦ
- Page 7 and 8:
це той духовий ґрун
- Page 9:
9ВСТУП АВТОРА ПОВІС
- Page 12 and 13:
12того з Конопішт*),
- Page 14 and 15:
14гадуєте собі, як в
- Page 16 and 17:
16„В Сараєві зробил
- Page 18 and 19:
18найяснішого пана
- Page 20 and 21:
20II.ШВЕЙК НА ПОЛІЦІЇ
- Page 22 and 23:
22„А знаєте, про що
- Page 24 and 25:
24„Вони, бестії, обф
- Page 26 and 27:
26„Перед хвилиною п
- Page 28 and 29:
28Та Швейк мав щастя
- Page 30 and 31:
зомилився, це не то
- Page 32 and 33:
32Предсідник комісі
- Page 34 and 35:
34А кождий — як кажу
- Page 36 and 37:
36симулянт, я е прав
- Page 38 and 39:
38„Я це предсказав
- Page 40 and 41:
40„Обережність є ма
- Page 42 and 43:
42покришкою закупна
- Page 44 and 45:
44Та Швейк наставав
- Page 46 and 47:
46VI.ШВЕЙК ІДЕ НА ВІЙ
- Page 48 and 49:
48„Паночку, що вам?
- Page 50 and 51:
50„Кертайх!”, не бу
- Page 52 and 53:
524. ступінь: На проч
- Page 54 and 55:
54на сорок вісім год
- Page 56 and 57:
56озвався хтось з лі
- Page 58 and 59:
58Фельдфебель був б
- Page 60 and 61:
60чисто, що ви до сме
- Page 62 and 63:
62дивого рака в горл
- Page 64 and 65:
64Спеціяльний рід а
- Page 66 and 67:
66або пробує звідси
- Page 68 and 69:
68„То ще не все”, ві
- Page 70 and 71:
70„Але ви мені зачи
- Page 72 and 73:
72Берніса, то Берніс
- Page 74 and 75:
74,,Аж до дальшого рі
- Page 76 and 77:
76також завелика і с
- Page 78 and 79:
78„Я купив тобі пон
- Page 80 and 81:
80„Мельдую послушн
- Page 82 and 83:
2.І так Швейк став ч
- Page 84 and 85:
84Потім він замовк,
- Page 86 and 87:
86Хвилю говорив він
- Page 88 and 89:
88„Ви хочете мене н
- Page 90 and 91:
90курат, „крім того
- Page 92 and 93:
92„Я подав їм адрес
- Page 94 and 95:
944.В ті дні припадаю
- Page 96 and 97:
96пали в нещастя! Не
- Page 98 and 99:
98При полевій пропо
- Page 100 and 101:
100язно, одягаючись,
- Page 102 and 103:
102XI.КЛОПОТИ ШВЕЙКА
- Page 104 and 105:
104собі індійського
- Page 106 and 107:
106„Чи ви вже скінчи
- Page 108 and 109:
108ди, посіти ласкав
- Page 110 and 111:
110чоловік забавить
- Page 112 and 113: 112шканці потерпіли.
- Page 114 and 115: 114сказав: „Скільки
- Page 116 and 117: 116навмисне тягнути
- Page 118 and 119: 118мене, шматуй мене,
- Page 120 and 121: 120сів мусів бути по
- Page 122 and 123: 122Пострах починав в
- Page 124 and 125: 124Зрештою він був д
- Page 126 and 127: 126лу брехню і всяке
- Page 128 and 129: 128Він переревав і п
- Page 130 and 131: 130схрупав разом з п
- Page 132 and 133: 132службу, то ви може
- Page 134 and 135: 134я не знаю нічогіс
- Page 136 and 137: 136падку побудуєте
- Page 138 and 139: 138Швейк втирав піт,
- Page 140 and 141: 140брати. У Вшенорах*
- Page 142 and 143: 142я запропонував ла
- Page 144 and 145: 144поручник Люкаш тр
- Page 146 and 147: 146Останнього слова
- Page 148 and 149: 148„Щ о дня в осмій г
- Page 150 and 151: 150дбав собі раз на м
- Page 152 and 153: 152маєш його з Липсь
- Page 154 and 155: 154побачив пса Макса
- Page 156 and 157: 156разом, звязаних і
- Page 158 and 159: 158Макс скакав весел
- Page 160 and 161: 160„На фронті, пане
- Page 164 and 165: 164однаково увільни
- Page 166 and 167: 166„Отже, слухайте,