38„Я це предсказав наперед” — сказав гордо Швейк, алев домі божевільних ще про це нічого не знають, а вони повиннізнати передусім".„Як це розуміти?” запитав поліцай.„Зовсім просто, — бо там є богато офіцирів!" відповівШвейк.Коли Швейк з поліцаєм переходив біля товпи людей, вінзакликав на цілу вулицю:„Слава цісареви Франц-Йосифу! Цю війну виграємо ми!"Хтось з одушевленої товпи натиснув Швейкови капелюхна вуха і так увійшов він вдруге в мури дирекції поліції.Дирекція поліції складалася тоді — з малими виїмками —виключно з бюрократичних хижаків, які думали тільки протюрму, шибеницю і гнучкий параграф. А при цім відносилисявони до своїх безборонних жертв з їдовитою ввічливістю і важиликожде слово наперед.До одного такого чорно-жовтого хижака привели теперШвейка. Урядник сказав злобно:„Дуже мені жаль, що ви знову попали до нас. Ми гадали,що ви поправитеся, ‘але ми розчарувалися. Для нас це — розуміється— дуже неприємна річ, тримати вас в арешті і я запевняювас, що на мою гадку ваша вина не така велика, бо привашім малім розумі є очевидне, що вас намовили до злочину.Тільки ви скажіть мені, пане Швейк, хто властиво намовив васдо таких дурниць?"Швейк закашляв і сказав:„Я прошу, не знаю про жадні дурниці”.„А це не є дурниця, пане Швейк, що як вас вів поліцайсюди, то ви стали перед приліпленим маніфестом, счинили збіговищеі підбурювали людей криком: „Слава цісареви Франц-Йосифу! Цю війну виграємо ми!?”„Я не міг спокійно перейти мимо” — говорив Швейк, дивлячисяна комісаря своїми добрими очима, ,,я дуже обурився,бачучи, що люде читають маніфест і не показують жадної радости.Жадного „Гура!”, жадного „Слава!" Так, якби це їхзовсім не обходило. Отже я, як старий жовнір 91 полку не мігздержатися і мусів закликати ті слова. І думаю, пане раднику,що якби ви були на моїм місці, то певне зробилиби так, як я.Коли вже маємо війну, то мусимо її виграти, і мусимо кликатицісареви: Славно! — це вже мені ніхто не вибє з голови”.Щирости Швейка не міг знести чорножовтий звір, він потупивсвій зір у папері і почав говорити так:
39„Я признаю ваше одушевлення, але якби ви його показалисеред інших обставин. Але ви знаєте самі, що вас вів поліціянт,так що такі ваші кличі могли і мусіли поділати на людей радшесмішно, як поважно”.,,Коли кого веде поліціянт”, — відповів Швейк дуже поважно,„то це важка хвиля в життю чоловіка. Але коли і в такихважких хвилях чоловік не забуває, що належить робити,коли вибухла війна, то думаю, що такий чоловік не заслугуєна догану!”Комісар забурмотів щось і подивився щераз Швейковив очі. Швейк відповів йому щирим мягким поглядом. Так хвилинугляділи собі оба в вічі. Вкінці комісар сказав:„Ідіть собі до дітька, Швейку! Але коли ви щераз сюдипопадете, тоді я вже не буду вас нічого допитувати тільки віддамвас просто до військового суду на Градчани. Розумієте?”В тій хвилі Швейк раптом приступив до комісаря, поцілувавйого в руку і сказав:„Спасибіг вам, паночку солодкий! Як колись будете потребуватиякого песика, то зверніться ласкаво до мене. Я маютакий інтерес з псами”.За хвилю опинився Швейк на вулиці, як свобідний чоловік— і став думати, чи має йти просто до дому, чи спершу зайтидо господи ,,Під чашею”. Призвичаєння перемогло і небаромШвейк увійшов до пиварні Палівця.В шинку була могильна тишина. Сиділо там справді кількорогостей, а між ними і паламар з церкви св. Аполінарія, алевсі мовчали, сумні і прибиті. За лядою сиділа пані Палівцеваі дивилася тупо на склянки.„Ну — я знову тут!” сказав весело Швейк, „дайте менівелике ясне! А де пан Палівец, чи він також уже дома?”Замість відповіди на ці слова, пані Палівцева почала плакати.Вона зітхала важко і виражуючи своє нещастя в кождімскладі слова, відповіла:„Во-ни да-ли йо-му десять літ тюр-ми, пе-ред ти-жнем”...„Ну, отже”, відповів Швейк, „в такім разі має вже своїхсім днів відсиджених!",,А він же був завжди такий обережний!” плакала даліПалівцева.Гості, що попивали своє пиво, сиділи, мов німі і не відзивалися,навчені гірким досвідом Палівця, що краще триматиязик за зубами.
- Page 3 and 4: ЯРОСЛАВ ГАШЕКП Р И
- Page 5 and 6: СЛОВО ВІД ВИДАВНИЦ
- Page 7 and 8: це той духовий ґрун
- Page 9: 9ВСТУП АВТОРА ПОВІС
- Page 12 and 13: 12того з Конопішт*),
- Page 14 and 15: 14гадуєте собі, як в
- Page 16 and 17: 16„В Сараєві зробил
- Page 18 and 19: 18найяснішого пана
- Page 20 and 21: 20II.ШВЕЙК НА ПОЛІЦІЇ
- Page 22 and 23: 22„А знаєте, про що
- Page 24 and 25: 24„Вони, бестії, обф
- Page 26 and 27: 26„Перед хвилиною п
- Page 28 and 29: 28Та Швейк мав щастя
- Page 30 and 31: зомилився, це не то
- Page 32 and 33: 32Предсідник комісі
- Page 34 and 35: 34А кождий — як кажу
- Page 36 and 37: 36симулянт, я е прав
- Page 40 and 41: 40„Обережність є ма
- Page 42 and 43: 42покришкою закупна
- Page 44 and 45: 44Та Швейк наставав
- Page 46 and 47: 46VI.ШВЕЙК ІДЕ НА ВІЙ
- Page 48 and 49: 48„Паночку, що вам?
- Page 50 and 51: 50„Кертайх!”, не бу
- Page 52 and 53: 524. ступінь: На проч
- Page 54 and 55: 54на сорок вісім год
- Page 56 and 57: 56озвався хтось з лі
- Page 58 and 59: 58Фельдфебель був б
- Page 60 and 61: 60чисто, що ви до сме
- Page 62 and 63: 62дивого рака в горл
- Page 64 and 65: 64Спеціяльний рід а
- Page 66 and 67: 66або пробує звідси
- Page 68 and 69: 68„То ще не все”, ві
- Page 70 and 71: 70„Але ви мені зачи
- Page 72 and 73: 72Берніса, то Берніс
- Page 74 and 75: 74,,Аж до дальшого рі
- Page 76 and 77: 76також завелика і с
- Page 78 and 79: 78„Я купив тобі пон
- Page 80 and 81: 80„Мельдую послушн
- Page 82 and 83: 2.І так Швейк став ч
- Page 84 and 85: 84Потім він замовк,
- Page 86 and 87: 86Хвилю говорив він
- Page 88 and 89:
88„Ви хочете мене н
- Page 90 and 91:
90курат, „крім того
- Page 92 and 93:
92„Я подав їм адрес
- Page 94 and 95:
944.В ті дні припадаю
- Page 96 and 97:
96пали в нещастя! Не
- Page 98 and 99:
98При полевій пропо
- Page 100 and 101:
100язно, одягаючись,
- Page 102 and 103:
102XI.КЛОПОТИ ШВЕЙКА
- Page 104 and 105:
104собі індійського
- Page 106 and 107:
106„Чи ви вже скінчи
- Page 108 and 109:
108ди, посіти ласкав
- Page 110 and 111:
110чоловік забавить
- Page 112 and 113:
112шканці потерпіли.
- Page 114 and 115:
114сказав: „Скільки
- Page 116 and 117:
116навмисне тягнути
- Page 118 and 119:
118мене, шматуй мене,
- Page 120 and 121:
120сів мусів бути по
- Page 122 and 123:
122Пострах починав в
- Page 124 and 125:
124Зрештою він був д
- Page 126 and 127:
126лу брехню і всяке
- Page 128 and 129:
128Він переревав і п
- Page 130 and 131:
130схрупав разом з п
- Page 132 and 133:
132службу, то ви може
- Page 134 and 135:
134я не знаю нічогіс
- Page 136 and 137:
136падку побудуєте
- Page 138 and 139:
138Швейк втирав піт,
- Page 140 and 141:
140брати. У Вшенорах*
- Page 142 and 143:
142я запропонував ла
- Page 144 and 145:
144поручник Люкаш тр
- Page 146 and 147:
146Останнього слова
- Page 148 and 149:
148„Щ о дня в осмій г
- Page 150 and 151:
150дбав собі раз на м
- Page 152 and 153:
152маєш його з Липсь
- Page 154 and 155:
154побачив пса Макса
- Page 156 and 157:
156разом, звязаних і
- Page 158 and 159:
158Макс скакав весел
- Page 160 and 161:
160„На фронті, пане
- Page 162 and 163:
162і ніжністю та пов
- Page 164 and 165:
164однаково увільни
- Page 166 and 167:
166„Отже, слухайте,