98При полевій проповіди мусить чоловік справді мати головуна карку. Полевий вівтар маємо. Він розкладається.”„Але, Єзус - Марія!” закликав по хвилі курат. „Власне, мине маємо вівтаря. Знаєте, де наш вівтар? Я сховав його буву канапу, а ми канапу продали. Алеж ми осли!”„Так, це є нещастя, пане фельдкурат,” сказав Швейк, невиходячи з рівноваги, „я справді знаю того старого ганделеса,але вчора я бачився з його жінкою і вона сказала мені, щойого засадили до арешту за якусь крадену шафу, а наша канапавже є в якогось учителя на Вршовицях. Ото усе клопітз тим вівтарем! Найкраще зробимо, як випємо грог і підемошукати, бо я думаю, що без полевого вівтаря годі відправлятиполеву службу Божу.”„Нам справді бракує ще тільки вівтаря,” сказав курат.„Все інше вже є приготоване на площі вправ. Столярі зробилитам таке підвисшення, а решту, що потрібне, позичимо.„Ну, то ходім передусім шукати за вівтарем”, сказавШвейк, „це вже досить пізно!”„Я мушу ще переодягнутися йвипити ще один грог”, сказавкурат.Нарешті вийшли з дому і направилися в сторону де мешкалажінка ганделеса. По дорозі розказав курат Швейкови, щовін учора виграв показну суму грошей в карти і коли все випадедобре, то ще викупить той фортепян із заставного уряду.Від заспаної жінки торговця старими меблями вивідалиадресу учителя на Вршовицях, який купив канапу. Тож пішлипішки на Вршовиці* бо курат сказав, що мусить перейтися посвіжім воздусі, щоби відсвіжити свої думки.На Вршовицях ждала їх в домі учителя, старенького богобоязливогочоловічка, немила несподіванка. А саме: Як учительзнайшов у канапі полевий вівтар, в нім збудилося припущення,що це є якийсь знак Божий, отже він відніс той вівтардо церкви в Вршовицях і дарував його до захристії, причім поставив одну свою умову: Щоби на задній стороні вівтарявмістити напис: „Офірував на славу Богу пан Коляржік,учитель емерит, в році Божім 1914.”Старого застали лише в калєсонах і в сорочці і тому вінбув дуже збентежений. З розмови з ним показалося, що вінприписував знахідці вівтаря значіння чуда. Коли він купив канапу,шептав йому якийсь внутрішний голос: „Подивися, щоє в шуфляді канапи.” Йому навіть приснилося, що до нього
99прилетів ангел і просто приказав йому: „Відчини засувку канапи!”І він послухав.Він відчинив канапу і коли побачив там складаний вівтарик,вклякнув перед канапою і довго йщиро молився і славивБога. Зрештою відразу постановив собі, цим вівтариком прикраситицеркву у Вршовицях. І так зробив.„Це мені не подобається”, сказав курат, „таку річ, якадо вас не належить, ви повинні доставити на поліцію.”„А через то чудо”, вмішався Швейк, „ви можете ще матитяганину. Ви купили канапу, а не вівтар, який належить довійськового майна. Таке діло може вас дорого коштувати.Один чоловік під Прагою також знайшов був чашу, яка походилаз крадіжи, бо хтось недавно був обікрав церков, і сховавчашу в землю на пізніше, коли всі за це забудуть.Ну, і той чоловік уважав цю знахідку також за знак Божийі пішов з чашею до священика йзаявив, що він хоче подаруватичашу церкві. А парохови здавалося, що це злодій,в якого рушилося сумління, і післав по війта, війт післав пожандармів і його засудили, зовсім невинного, за святотацькукрадіж.Він також говорив перед судом, що ангел йому снився,а суд його засудив. Дістав десять років. Найкраще зробите, якзараз підете до церкви, щоби вам віддали ваш дарунок, бо витого вівтаря не сміли нікому дарувати.Старенький тремтів на цілім тілі, а вдягаючись, дзвонивзубами йлебедів: „Вірте мені, панове, що я зовсім не мав надумці щось злого. Я думав, що я тим провидінням Бога маюприслужитися для оздоби вршовицької церкви.”„На кошт військового скарбу розуміється”, сказав остройтвердо Швейк. „Господи борони вас від такого провидіння.Один Півонка з Хотєборжу уважав раз також за провидінняБога, коли йому попав у руку посторонок, до якого була причіпленакорова.”Гідний пожалування старець цілком змішався і вже в кінцій перестав боронитися, та вважав себе найнещасливішимчоловіком на світі. Він лише старався якнайскорше одягнутисяі полагодити ту цілу прикру справу.Вршовицький парох ще спав. Збуджений галасом, почаввикрикати, бо крізь сон здавалося йому, що має йти когосьсповідати ца смерть.„Моглиби ви дати м^ні трохи спокій”, воркотів він непри7*
- Page 3 and 4:
ЯРОСЛАВ ГАШЕКП Р И
- Page 5 and 6:
СЛОВО ВІД ВИДАВНИЦ
- Page 7 and 8:
це той духовий ґрун
- Page 9:
9ВСТУП АВТОРА ПОВІС
- Page 12 and 13:
12того з Конопішт*),
- Page 14 and 15:
14гадуєте собі, як в
- Page 16 and 17:
16„В Сараєві зробил
- Page 18 and 19:
18найяснішого пана
- Page 20 and 21:
20II.ШВЕЙК НА ПОЛІЦІЇ
- Page 22 and 23:
22„А знаєте, про що
- Page 24 and 25:
24„Вони, бестії, обф
- Page 26 and 27:
26„Перед хвилиною п
- Page 28 and 29:
28Та Швейк мав щастя
- Page 30 and 31:
зомилився, це не то
- Page 32 and 33:
32Предсідник комісі
- Page 34 and 35:
34А кождий — як кажу
- Page 36 and 37:
36симулянт, я е прав
- Page 38 and 39:
38„Я це предсказав
- Page 40 and 41:
40„Обережність є ма
- Page 42 and 43:
42покришкою закупна
- Page 44 and 45:
44Та Швейк наставав
- Page 46 and 47:
46VI.ШВЕЙК ІДЕ НА ВІЙ
- Page 48 and 49: 48„Паночку, що вам?
- Page 50 and 51: 50„Кертайх!”, не бу
- Page 52 and 53: 524. ступінь: На проч
- Page 54 and 55: 54на сорок вісім год
- Page 56 and 57: 56озвався хтось з лі
- Page 58 and 59: 58Фельдфебель був б
- Page 60 and 61: 60чисто, що ви до сме
- Page 62 and 63: 62дивого рака в горл
- Page 64 and 65: 64Спеціяльний рід а
- Page 66 and 67: 66або пробує звідси
- Page 68 and 69: 68„То ще не все”, ві
- Page 70 and 71: 70„Але ви мені зачи
- Page 72 and 73: 72Берніса, то Берніс
- Page 74 and 75: 74,,Аж до дальшого рі
- Page 76 and 77: 76також завелика і с
- Page 78 and 79: 78„Я купив тобі пон
- Page 80 and 81: 80„Мельдую послушн
- Page 82 and 83: 2.І так Швейк став ч
- Page 84 and 85: 84Потім він замовк,
- Page 86 and 87: 86Хвилю говорив він
- Page 88 and 89: 88„Ви хочете мене н
- Page 90 and 91: 90курат, „крім того
- Page 92 and 93: 92„Я подав їм адрес
- Page 94 and 95: 944.В ті дні припадаю
- Page 96 and 97: 96пали в нещастя! Не
- Page 100 and 101: 100язно, одягаючись,
- Page 102 and 103: 102XI.КЛОПОТИ ШВЕЙКА
- Page 104 and 105: 104собі індійського
- Page 106 and 107: 106„Чи ви вже скінчи
- Page 108 and 109: 108ди, посіти ласкав
- Page 110 and 111: 110чоловік забавить
- Page 112 and 113: 112шканці потерпіли.
- Page 114 and 115: 114сказав: „Скільки
- Page 116 and 117: 116навмисне тягнути
- Page 118 and 119: 118мене, шматуй мене,
- Page 120 and 121: 120сів мусів бути по
- Page 122 and 123: 122Пострах починав в
- Page 124 and 125: 124Зрештою він був д
- Page 126 and 127: 126лу брехню і всяке
- Page 128 and 129: 128Він переревав і п
- Page 130 and 131: 130схрупав разом з п
- Page 132 and 133: 132службу, то ви може
- Page 134 and 135: 134я не знаю нічогіс
- Page 136 and 137: 136падку побудуєте
- Page 138 and 139: 138Швейк втирав піт,
- Page 140 and 141: 140брати. У Вшенорах*
- Page 142 and 143: 142я запропонував ла
- Page 144 and 145: 144поручник Люкаш тр
- Page 146 and 147: 146Останнього слова
- Page 148 and 149:
148„Щ о дня в осмій г
- Page 150 and 151:
150дбав собі раз на м
- Page 152 and 153:
152маєш його з Липсь
- Page 154 and 155:
154побачив пса Макса
- Page 156 and 157:
156разом, звязаних і
- Page 158 and 159:
158Макс скакав весел
- Page 160 and 161:
160„На фронті, пане
- Page 162 and 163:
162і ніжністю та пов
- Page 164 and 165:
164однаково увільни
- Page 166 and 167:
166„Отже, слухайте,