40„Обережність є матірю мудрости!” сказав святочно Швейксідаючи біля своєї „гальби” пива. Не даром кажуть: „Стереженогобог стереже” або: „Осторожно з вогнем!”„Учора були в нас два похорони — промовив паламар,хотячи навести розмову на інші речі.„Певно хтось умер!” сказав поважно хтось другий.„А були похорони з катафальками?” докинув третий.„Я цікавий”, замітив Швейк, „як тепер підчас війни будутьвідбуватися військові похорони!”В тій хвилині всі гості повставали, поплатили і тихцем винеслисяз пиварні. Лишився Швейк з Палівцевою.„І хтоби це думав, що вони засудять невинного чоловікана 10 літ! Щ о невинного засудили раз на пять літ, про це я вжечув, але на десять — то таки троха за богато. Все то таки щопять, то не десять”.„Так, як він говорив про той портрет і про ті мухи тут,в господі за лядою, так самісько говорив і в суді. Мене покликалина розправу за свідка, але що я могла зізнавати, коли вонисказали, що поміж мною і моїм чоловіком є близьке посвояченняі що я можу зречися зізнань. Я так налякалася того посвоячення,щоби з того ще щось гірше не вийшло, що таки зрікласяі не зізнавала. А він, бідака, так дивився на мене цілий час, щотого погляду я не забуду ціле своє життя. А як уже засудилийого, то він крикнув ще на коритарі, як вели його до вязниці:„Нехай живе свобода думки!” Так він здурнів з того всего”.„А пан Бретшнайдер уже не приходить сюди?” запитавШвейк.„Він був тут кілька разів, випив одно або два пива, питавсямене, що чувати і прислухувався, як гості розповідали собі прокопаний мяч. За той увесь час зловився тільки якийсь один тапетникна його вудку”.„Це річ зручности” завважив Швейк, „чи той тапетник такийдурак?”„Подібний до мого чоловіка”, — відповіла Палівцева, втираючисльози, „агент питався його, чи він стрілявби в сербів.А тапетник сказав, що він не вміє стріляти і що раз стрілявв якійсь стрілецькій буді і прострілив там одну корону. ТодіБретшнайдер виймив свою нотатку і записуючи щось, сказавтак, що всі чули: Ось тобі знову гарненька державна зрада!А потім пішов з тим нещасним тапетником на поліцію і той ужезвідти не вертався”.
41„Так, так! Неодин ще звідти не верне!” сказав зітхаючиШвейк. „Дайте мені чарку руму!”І саме, коли Швейк вихилив другу чарку руму, отворилисядвері і в господу увійшов агент Бретшнайдер. Він обкинув цілукімнату бистрим поліцейським оком, а побачивши Швейка, присівсяколо нього, замовив собі пиво і ждав, що Швейк будеговорити.Швейк узяв з цьвяха якусь газету і читаючи оголошенняна останній сторінці, промовив:„Ну, дивіться, той Чімпера на Страшкові ч. 5, почта Рачіново,продає своє господарство з 13 моргами поля, а школайзалізниця в місци!”Агент побубнив нервово пальцями по столі, обернувся доШвейка і сказав:„Але мене дивує, пане Швейк, чого це так інтересує васте господарство!”„Ах, це ви, пане!” закликав Швейк, подаючи агентови руку.„Я не пізнав вас, у мене дуже зла память. Останній раз, колине милюся — ми мабуть бачилися в дирекції поліції. Щ ож випоробляєте від того часу? Заходите сюди часто?”„Нині прийшов я сюди ради вас”, сказав агент поліції,„мені сказали в дирекції, що ви торгуєте псами. Я потебуюдоброго мопса, або шпіца, або щось подібного”.„Щось подібного можу вам вистарати”, сказав Швейк, „чибажаєте собі чистої раси пса, чи такого звичайного кундля?”,УЯ думаю, що я волівби мати чисто расового!” відповівБретшнайдер.„А не здавбися вам правдивий поліційний пес?” запитавсяШвейк. „Такий, що зараз уміє все винюхати і зловити злочинця!Один різник на Вршовицях має такого і він запрягаєтого пса до візка. Той пес, як то кажуть, розминувся зі своїмпризначенням”.„Я хотівби мати шпіца”, сказав агент з уміркованим спокоєм,„шпіца, який не кусає”.„Отже ви бажаєте беззубого шпіца? Я знаю такого. Маєйого один в Дейвіцах”.„А може краще таки мопса” — заговорив знову нерішучоБретшнайдер, який на псах ані взуб не розумівся, і якби не приказз дирекції поліції, щоб він удався зі Швейком у той інтерес,то ніколи йне говоривби про пси.Але приказ був ясний, виразний і твердий. Агент мав під
- Page 3 and 4: ЯРОСЛАВ ГАШЕКП Р И
- Page 5 and 6: СЛОВО ВІД ВИДАВНИЦ
- Page 7 and 8: це той духовий ґрун
- Page 9: 9ВСТУП АВТОРА ПОВІС
- Page 12 and 13: 12того з Конопішт*),
- Page 14 and 15: 14гадуєте собі, як в
- Page 16 and 17: 16„В Сараєві зробил
- Page 18 and 19: 18найяснішого пана
- Page 20 and 21: 20II.ШВЕЙК НА ПОЛІЦІЇ
- Page 22 and 23: 22„А знаєте, про що
- Page 24 and 25: 24„Вони, бестії, обф
- Page 26 and 27: 26„Перед хвилиною п
- Page 28 and 29: 28Та Швейк мав щастя
- Page 30 and 31: зомилився, це не то
- Page 32 and 33: 32Предсідник комісі
- Page 34 and 35: 34А кождий — як кажу
- Page 36 and 37: 36симулянт, я е прав
- Page 38 and 39: 38„Я це предсказав
- Page 42 and 43: 42покришкою закупна
- Page 44 and 45: 44Та Швейк наставав
- Page 46 and 47: 46VI.ШВЕЙК ІДЕ НА ВІЙ
- Page 48 and 49: 48„Паночку, що вам?
- Page 50 and 51: 50„Кертайх!”, не бу
- Page 52 and 53: 524. ступінь: На проч
- Page 54 and 55: 54на сорок вісім год
- Page 56 and 57: 56озвався хтось з лі
- Page 58 and 59: 58Фельдфебель був б
- Page 60 and 61: 60чисто, що ви до сме
- Page 62 and 63: 62дивого рака в горл
- Page 64 and 65: 64Спеціяльний рід а
- Page 66 and 67: 66або пробує звідси
- Page 68 and 69: 68„То ще не все”, ві
- Page 70 and 71: 70„Але ви мені зачи
- Page 72 and 73: 72Берніса, то Берніс
- Page 74 and 75: 74,,Аж до дальшого рі
- Page 76 and 77: 76також завелика і с
- Page 78 and 79: 78„Я купив тобі пон
- Page 80 and 81: 80„Мельдую послушн
- Page 82 and 83: 2.І так Швейк став ч
- Page 84 and 85: 84Потім він замовк,
- Page 86 and 87: 86Хвилю говорив він
- Page 88 and 89: 88„Ви хочете мене н
- Page 90 and 91:
90курат, „крім того
- Page 92 and 93:
92„Я подав їм адрес
- Page 94 and 95:
944.В ті дні припадаю
- Page 96 and 97:
96пали в нещастя! Не
- Page 98 and 99:
98При полевій пропо
- Page 100 and 101:
100язно, одягаючись,
- Page 102 and 103:
102XI.КЛОПОТИ ШВЕЙКА
- Page 104 and 105:
104собі індійського
- Page 106 and 107:
106„Чи ви вже скінчи
- Page 108 and 109:
108ди, посіти ласкав
- Page 110 and 111:
110чоловік забавить
- Page 112 and 113:
112шканці потерпіли.
- Page 114 and 115:
114сказав: „Скільки
- Page 116 and 117:
116навмисне тягнути
- Page 118 and 119:
118мене, шматуй мене,
- Page 120 and 121:
120сів мусів бути по
- Page 122 and 123:
122Пострах починав в
- Page 124 and 125:
124Зрештою він був д
- Page 126 and 127:
126лу брехню і всяке
- Page 128 and 129:
128Він переревав і п
- Page 130 and 131:
130схрупав разом з п
- Page 132 and 133:
132службу, то ви може
- Page 134 and 135:
134я не знаю нічогіс
- Page 136 and 137:
136падку побудуєте
- Page 138 and 139:
138Швейк втирав піт,
- Page 140 and 141:
140брати. У Вшенорах*
- Page 142 and 143:
142я запропонував ла
- Page 144 and 145:
144поручник Люкаш тр
- Page 146 and 147:
146Останнього слова
- Page 148 and 149:
148„Щ о дня в осмій г
- Page 150 and 151:
150дбав собі раз на м
- Page 152 and 153:
152маєш його з Липсь
- Page 154 and 155:
154побачив пса Макса
- Page 156 and 157:
156разом, звязаних і
- Page 158 and 159:
158Макс скакав весел
- Page 160 and 161:
160„На фронті, пане
- Page 162 and 163:
162і ніжністю та пов
- Page 164 and 165:
164однаково увільни
- Page 166 and 167:
166„Отже, слухайте,