6і кілька інших мов, а ось тут даємо „Пригоди” до рук українськомучитачеві в перекладі на нашу мову, довершенім за дозволомпражського видавця. Даємо його майже без змін, боробимо тільки малозначні в деяких місцях пропуски, згл. скорочення.Дальшим доказом незвичайної популярности книжкиє ще йфакт, що зміст її взято на фільму, а також переробленона драматичну форму. Так, що з „Пригод” зроблено першоряднукомедію. Це зробив славний театр Піскатора в Берліні.Причини цього нещоденного розголосу книжки лежатьі в самій книжці і поза нею. Внутрішні цінности книжки полягаютьголовно на тому, що вона написана талановитим авторомв знаменитій сатирично- гумористичній формі. Далі на тім, щовиводить на сцену незвичайно оригінальні особи, а в першучергу вояка Швейка і що говорить про часи і події, які мусятькождого у високім степені заінтересувати, бо оповідає про світовувійну, воєнну кампанію многоязичної змуршавілої Австріїі про звісну в цій кампанії участь чеського народу. Вступомдо цілої цієї воєнщини є замордування в Сараєві архикнязяФранца Фердинанда. Дальшими атракційними прцкметами книжкиГашка є його стиль. Він дуже оригінальний, в деяких місцяхсильно відбігаючий від звичайного літературного. Стильцейпростий, деколи посунений аж до вульгарности і тривіяльности,але вірно, сміливо і яскраво змальовуючий людей і подіїтого часу. Зрештою увесь він перетканий цікавою анекдотичністюта буйністю і скупаний в блискучо-щирім дотепі, іроніїі сатирі.На такі додатні прикмети книжки здобутися було авторовітим лекше, що в справах і подіях які описує — він, так сказатиб,фаховець, очевидець і учасник. Він сам був військовимі брав участь в світовій війні. Знав військове і воєнне життяв кождій дрібниці і то так життя в касарні чи кадрі, як військовежиття на фронті і в полоні. Саме будучи в російськімполоні, почав, здається в Київі, списувати свої стрічки продоброго і усміхненого, а такого збиточного вояка Швейка.Зовнішні причини, які зложилися на популярність книжки,
це той духовий ґрунт, на який впали слова Ганкового твору.Вони відізвалися у повоєнній психіці читача свіжим і зичнимрезонансом. Міліони читачів — учасників світової війни відчуваютьвоєнщину цих „Пригод" в цілій безпосередностиі повноті.Тлом, на який автор кидає свій яскравий образ повісти,це світова війна, а зосібна участь в нійчехів по стороні австроугорськогонедобитка, котрого вони ненавиділи з цілої душі.Вся предковічна ненависть чеських поколінь до Австрії знайшлав книжці Гашка свій гострий і повний вираз.Швейк, як це сам автор згадує в своїй передмові, є особоюдійсною, не видуманою автором. Але Швейк це не окремийосібняк — унікат, а тип, зразок многих чеських швейків, котріхитрощами, симуляцією, чи іншими безчисленними способамиперепачковувалися через війну, стараючись якнайбільше бутичехами, а якнайменше австрійцями.Сам Швейк, як людина — дуже оригінальний. Хоч він простийсобі чоловічина, найсіріший з сірих рядовий ополченецьв ц. к. австрійськім полевім мундурі, але він собі фільософ і знатокжиття. Спокійний, добродушний, на все готовий, все розуміючий,на все маючий готову відповідь чи відповідну анекдотузі своїх і чужих пригод. Але рівночасно він, так здавалосьбизверха — круглий дурак, або-ж у значній мірі безклепкийчоловік.Він навіть сам нераз називає себе залюбки ідіотомі то урядовим, бо ствердженим військовою комісією. Але такимвін в дійсности не є. Своїм вдаваним ідіотизмом він тільки перекрадається,неначе поміж дощ, через суворий австрійськийрежім, а відтак через страхіття і злидні війни. Зрештою підйого назверхною придурковатістю можна легко дошукатисязрілого розуміння життя і людей. Настільки зрілого і глибокого,що на життя це глядить Швейк з вибачливого, добродушногоі цинічно покпиваючого становища.Читаючи „Пригоди”, неодин читач здивується, що книжкамісцями писана стилем, якого в книжках мало вживається.В деяких місцях книжки зустріне читач поодинокі слова, чи цілі7
- Page 3 and 4: ЯРОСЛАВ ГАШЕКП Р И
- Page 5: СЛОВО ВІД ВИДАВНИЦ
- Page 9: 9ВСТУП АВТОРА ПОВІС
- Page 12 and 13: 12того з Конопішт*),
- Page 14 and 15: 14гадуєте собі, як в
- Page 16 and 17: 16„В Сараєві зробил
- Page 18 and 19: 18найяснішого пана
- Page 20 and 21: 20II.ШВЕЙК НА ПОЛІЦІЇ
- Page 22 and 23: 22„А знаєте, про що
- Page 24 and 25: 24„Вони, бестії, обф
- Page 26 and 27: 26„Перед хвилиною п
- Page 28 and 29: 28Та Швейк мав щастя
- Page 30 and 31: зомилився, це не то
- Page 32 and 33: 32Предсідник комісі
- Page 34 and 35: 34А кождий — як кажу
- Page 36 and 37: 36симулянт, я е прав
- Page 38 and 39: 38„Я це предсказав
- Page 40 and 41: 40„Обережність є ма
- Page 42 and 43: 42покришкою закупна
- Page 44 and 45: 44Та Швейк наставав
- Page 46 and 47: 46VI.ШВЕЙК ІДЕ НА ВІЙ
- Page 48 and 49: 48„Паночку, що вам?
- Page 50 and 51: 50„Кертайх!”, не бу
- Page 52 and 53: 524. ступінь: На проч
- Page 54 and 55: 54на сорок вісім год
- Page 56 and 57:
56озвався хтось з лі
- Page 58 and 59:
58Фельдфебель був б
- Page 60 and 61:
60чисто, що ви до сме
- Page 62 and 63:
62дивого рака в горл
- Page 64 and 65:
64Спеціяльний рід а
- Page 66 and 67:
66або пробує звідси
- Page 68 and 69:
68„То ще не все”, ві
- Page 70 and 71:
70„Але ви мені зачи
- Page 72 and 73:
72Берніса, то Берніс
- Page 74 and 75:
74,,Аж до дальшого рі
- Page 76 and 77:
76також завелика і с
- Page 78 and 79:
78„Я купив тобі пон
- Page 80 and 81:
80„Мельдую послушн
- Page 82 and 83:
2.І так Швейк став ч
- Page 84 and 85:
84Потім він замовк,
- Page 86 and 87:
86Хвилю говорив він
- Page 88 and 89:
88„Ви хочете мене н
- Page 90 and 91:
90курат, „крім того
- Page 92 and 93:
92„Я подав їм адрес
- Page 94 and 95:
944.В ті дні припадаю
- Page 96 and 97:
96пали в нещастя! Не
- Page 98 and 99:
98При полевій пропо
- Page 100 and 101:
100язно, одягаючись,
- Page 102 and 103:
102XI.КЛОПОТИ ШВЕЙКА
- Page 104 and 105:
104собі індійського
- Page 106 and 107:
106„Чи ви вже скінчи
- Page 108 and 109:
108ди, посіти ласкав
- Page 110 and 111:
110чоловік забавить
- Page 112 and 113:
112шканці потерпіли.
- Page 114 and 115:
114сказав: „Скільки
- Page 116 and 117:
116навмисне тягнути
- Page 118 and 119:
118мене, шматуй мене,
- Page 120 and 121:
120сів мусів бути по
- Page 122 and 123:
122Пострах починав в
- Page 124 and 125:
124Зрештою він був д
- Page 126 and 127:
126лу брехню і всяке
- Page 128 and 129:
128Він переревав і п
- Page 130 and 131:
130схрупав разом з п
- Page 132 and 133:
132службу, то ви може
- Page 134 and 135:
134я не знаю нічогіс
- Page 136 and 137:
136падку побудуєте
- Page 138 and 139:
138Швейк втирав піт,
- Page 140 and 141:
140брати. У Вшенорах*
- Page 142 and 143:
142я запропонував ла
- Page 144 and 145:
144поручник Люкаш тр
- Page 146 and 147:
146Останнього слова
- Page 148 and 149:
148„Щ о дня в осмій г
- Page 150 and 151:
150дбав собі раз на м
- Page 152 and 153:
152маєш його з Липсь
- Page 154 and 155:
154побачив пса Макса
- Page 156 and 157:
156разом, звязаних і
- Page 158 and 159:
158Макс скакав весел
- Page 160 and 161:
160„На фронті, пане
- Page 162 and 163:
162і ніжністю та пов
- Page 164 and 165:
164однаково увільни
- Page 166 and 167:
166„Отже, слухайте,