18найяснішого пана такі річи, що йдесята частина з того колиббула правдою, вистарчилаби, щоби його осоромити на цілежиття. Але старий цісар справді не заслугуе собі на це. Подумайтетільки: Свого одинокого сина Рудольфа втратив вінв молодому віці, — його жінку цісареву Єлисавету пробив тойЛюкені пильником, — потім загинув йому той Йоган Орт, —його брата, цісаря Максиміліяна, застрілили десь у Мексикупід якимсь муром. А тепер нарешті застрілили йому і престолонаслідникаФердинанда. Тут справді треба мати нерви, якзалізні посторонки, щоби це все витримати. А такому пянюзіприходить в голову щось виговорювати на нашого пана. Якбищо до чого, то я голошуся добровільно служити нашому цісаревиі за нього дам себе пірвати на тріски".Швейк потягнув знову зі склянки і говорив далі:„Ви гадаєте, що наш цісар це пустить плазом? То ви незнаєте ще його! Мусить вибухнути війна з турками. Ви вбилимені престолонаслідника, то я дам вам поза вуха! Певно будевійна, як два а два є чотири! Сербія і Росія поможуть нам у ційвійні. То буде холера — як зачне молотися!“Швейк виглядав у цій пророчій хвилі величаво. Йогоскромне обличча усміхалося, як місяць у повні, блестіло від захоплення.Йому все було ясне. Він продовжав далі:„Можливо, що в разі війни з турками нападуть на насз заду німці, бо німці і турки то все одна рука. Але ми тоді можемозаключити союз з Францією, яка від року сімдесятьпершогоне скаже про німців ні одного доброго слова. І якось товже буде. Буде війна — і більше нич не говорю".В тій хвилі Бретшнайдер встав і заявив урочисто:„І більш не треба. Ходіть — прошу вас зі мною до сіней,маю вам щось сказати".Швейк пішов за агентом до сіней, де ждала його мала несподіванка:агент показав йому орла*) і заявив, що арештуєйого і зараз веде з собою до дирекції поліції. Швейк пробувавпояснити йому, що він певно помиляється, що він зовсім невиннийі не сказав слова, яке моглоби когось образити. Але Бретшнайдерсказав йому, що він допустився ‘цілого ряду проступків,між якими і головна зрада грає визначну ролю.Потім вернулися ще на хвилю до кімнати і Швейк сказавдо господаря Палівця:„Я маю пять „великих” і булку з ковбасками". Тепер дайте* Відзнака австрійського поліційного агента.
19мені ще одну сливовичку — і вже мушу йти, бо я арештований”.Бретшнайдер показав і Палівцеви орла, подивився на ньогопильно і нагло запитав:,,Ви жонаті?”„Жонатий!"„А ваша жінка може і без вас провадити інтерес?"„Може“, відповів Палівец, нічого не прочуваючи.„Ну — то все в порядку, пане господарю", сказав веселоБретшнайдер. „Закличте свою жінку і передайте їй все, бо вечеромя прийду і по вас“.„Не роби собі з того нічого", сказав Швейк, „мене арештувавцей пан тільки за державну зраду”.„Але за що я“? питався Палівец. „Яж був такий осторожиий!”Бретшнайдер засміявся і сказав, упоєний побідою:„За це, що ви сказали, що мухи обробили нашого цісаря!Вам уже вибють там з голови нашого цісаря і такі думки пронього”.І Швейк опустив господу „Під чашею” в супроводі агентаполіції. КолиЛрни оба опинилися на вулиці, запитався Швейк,приязно всміхаючись:„Чи маю зійти з тротуару на дорогу?”„Чому?" питав здивований шпіцель.„Я гадаю, що коли я арештований, то вже не маю праваіти тротуаром".Коли вони увійшли в браму дирекції поліції, сказавШвейк:„Як скоренько перейшов нам час! Чи ви часто ходите догосподи „Під чашею?”А. коли Швейка впровадили вже до канцелярії, передававПалівец своїй жінці цілу господу; вона плакала, а він потішавїї таким дивним способом:„Не реви, не слинь, що можуть мені зробити за обфайданийпортрет цісаря?"І так замотався добрий вояк Швейк у світову війну.Історика це зацікавить, що він передбачував далеку будуччину.А хоча і не сталося все докладно так, як ІІІвейк пророкуваву господі „Під чашею", але тут треба узгляднити це,щ о він не мав підготовчого дипльоматичного образовання.2*
- Page 3 and 4: ЯРОСЛАВ ГАШЕКП Р И
- Page 5 and 6: СЛОВО ВІД ВИДАВНИЦ
- Page 7 and 8: це той духовий ґрун
- Page 9: 9ВСТУП АВТОРА ПОВІС
- Page 12 and 13: 12того з Конопішт*),
- Page 14 and 15: 14гадуєте собі, як в
- Page 16 and 17: 16„В Сараєві зробил
- Page 20 and 21: 20II.ШВЕЙК НА ПОЛІЦІЇ
- Page 22 and 23: 22„А знаєте, про що
- Page 24 and 25: 24„Вони, бестії, обф
- Page 26 and 27: 26„Перед хвилиною п
- Page 28 and 29: 28Та Швейк мав щастя
- Page 30 and 31: зомилився, це не то
- Page 32 and 33: 32Предсідник комісі
- Page 34 and 35: 34А кождий — як кажу
- Page 36 and 37: 36симулянт, я е прав
- Page 38 and 39: 38„Я це предсказав
- Page 40 and 41: 40„Обережність є ма
- Page 42 and 43: 42покришкою закупна
- Page 44 and 45: 44Та Швейк наставав
- Page 46 and 47: 46VI.ШВЕЙК ІДЕ НА ВІЙ
- Page 48 and 49: 48„Паночку, що вам?
- Page 50 and 51: 50„Кертайх!”, не бу
- Page 52 and 53: 524. ступінь: На проч
- Page 54 and 55: 54на сорок вісім год
- Page 56 and 57: 56озвався хтось з лі
- Page 58 and 59: 58Фельдфебель був б
- Page 60 and 61: 60чисто, що ви до сме
- Page 62 and 63: 62дивого рака в горл
- Page 64 and 65: 64Спеціяльний рід а
- Page 66 and 67: 66або пробує звідси
- Page 68 and 69:
68„То ще не все”, ві
- Page 70 and 71:
70„Але ви мені зачи
- Page 72 and 73:
72Берніса, то Берніс
- Page 74 and 75:
74,,Аж до дальшого рі
- Page 76 and 77:
76також завелика і с
- Page 78 and 79:
78„Я купив тобі пон
- Page 80 and 81:
80„Мельдую послушн
- Page 82 and 83:
2.І так Швейк став ч
- Page 84 and 85:
84Потім він замовк,
- Page 86 and 87:
86Хвилю говорив він
- Page 88 and 89:
88„Ви хочете мене н
- Page 90 and 91:
90курат, „крім того
- Page 92 and 93:
92„Я подав їм адрес
- Page 94 and 95:
944.В ті дні припадаю
- Page 96 and 97:
96пали в нещастя! Не
- Page 98 and 99:
98При полевій пропо
- Page 100 and 101:
100язно, одягаючись,
- Page 102 and 103:
102XI.КЛОПОТИ ШВЕЙКА
- Page 104 and 105:
104собі індійського
- Page 106 and 107:
106„Чи ви вже скінчи
- Page 108 and 109:
108ди, посіти ласкав
- Page 110 and 111:
110чоловік забавить
- Page 112 and 113:
112шканці потерпіли.
- Page 114 and 115:
114сказав: „Скільки
- Page 116 and 117:
116навмисне тягнути
- Page 118 and 119:
118мене, шматуй мене,
- Page 120 and 121:
120сів мусів бути по
- Page 122 and 123:
122Пострах починав в
- Page 124 and 125:
124Зрештою він був д
- Page 126 and 127:
126лу брехню і всяке
- Page 128 and 129:
128Він переревав і п
- Page 130 and 131:
130схрупав разом з п
- Page 132 and 133:
132службу, то ви може
- Page 134 and 135:
134я не знаю нічогіс
- Page 136 and 137:
136падку побудуєте
- Page 138 and 139:
138Швейк втирав піт,
- Page 140 and 141:
140брати. У Вшенорах*
- Page 142 and 143:
142я запропонував ла
- Page 144 and 145:
144поручник Люкаш тр
- Page 146 and 147:
146Останнього слова
- Page 148 and 149:
148„Щ о дня в осмій г
- Page 150 and 151:
150дбав собі раз на м
- Page 152 and 153:
152маєш його з Липсь
- Page 154 and 155:
154побачив пса Макса
- Page 156 and 157:
156разом, звязаних і
- Page 158 and 159:
158Макс скакав весел
- Page 160 and 161:
160„На фронті, пане
- Page 162 and 163:
162і ніжністю та пов
- Page 164 and 165:
164однаково увільни
- Page 166 and 167:
166„Отже, слухайте,