29.04.2014 Aufrufe

Wiedergänger in der skandinavischen Literatur

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

‚Denn die Todten reiten schnell’“ 207 . Diese Zeile verweist auf den ersten Auftritt es Vampirs,<br />

wenn auch <strong>in</strong> Verkleidung, im e<strong>in</strong>em Roman; denn <strong>der</strong> verme<strong>in</strong>tliche Kutscher stellt sich als<br />

ke<strong>in</strong> ger<strong>in</strong>gerer als Graf Dracula selbst heraus.<br />

„As he spoke he smiled, and the lamp-light fell on a hard-look<strong>in</strong>g mouth, with very red lips and<br />

sharp-look<strong>in</strong>g teeth, as white as ivory. One of my companions whispered to another the l<strong>in</strong>e from<br />

Burger's 'Lenore': -<br />

'Denn die Todten reiten Schnell.' –<br />

('For the dead travel fast. ')“ 208<br />

Bram Stoker verwendet die Zeile „Die Toten reiten schnell“ als wortwörtliches Zitat aus<br />

Bürgers Ballade im Orig<strong>in</strong>almanuskript sogar an zwei Stellen. Der Satz steht auch auf dem<br />

Grabste<strong>in</strong> e<strong>in</strong>er österreichischen Adeligen. Auf eben diesem Friedhof macht Jonathan Harker<br />

das erste Mal Bekanntschaft mit Vampiren und Wölfen. Diese weibliche Vampirfigur strich<br />

Bram Stoker allerd<strong>in</strong>gs vor Ersche<strong>in</strong>en des Romans wie<strong>der</strong> aus se<strong>in</strong>em Manuskript. Doch<br />

diese erste Fassung existiert noch und wurde erst nach dem Tod von Bram Stoker unter dem<br />

Titel „Dracula's Guest“ als Kurzgeschichte veröffentlicht. „Dracula's Guest“ spielt <strong>in</strong> <strong>der</strong><br />

Nähe von München <strong>in</strong> <strong>der</strong> Walpurgis Nacht 209 . E<strong>in</strong> namenloser englischer Gentleman, mit<br />

hoher Wahrsche<strong>in</strong>lichkeit handelt es sich dabei um Jonathan Harker, ist auf <strong>der</strong> Durchreise<br />

und auf dem Weg zum Grafen nach Transsylvanien. Dieser Reisende schlägt alle Warnungen<br />

<strong>in</strong> den W<strong>in</strong>d und landet bei e<strong>in</strong>em Waldspaziergang auf dem zuvor erwähnten, alten Friedhof.<br />

Dort sticht ihm <strong>der</strong> Satz „The dead travel fast“ als Inschrift auf <strong>der</strong> Gruft e<strong>in</strong>er steirischen<br />

Adeligen <strong>in</strong>s Auge.<br />

Then while the flood of moonlight still fell on the marble tomb, the storm gave further evidence of<br />

renew<strong>in</strong>g, as though it were return<strong>in</strong>g on its track. Impelled by some sort of fasc<strong>in</strong>ation, I<br />

approached the sepulchre to see what it was and why such a th<strong>in</strong>g stood alone <strong>in</strong> such a place.I<br />

walked around it and read, over the Doric door, <strong>in</strong> German—<br />

COUNTESS DOLINGEN OF GRATZ<br />

IN STYRIA<br />

SOUGHT AND FOUND DEATH<br />

1801<br />

On the top of the tomb, seem<strong>in</strong>gly driven through the solid marble--for the structure was composed<br />

of a few vast blocks of stone--was a great iron spike or stake. On go<strong>in</strong>g to the back I saw, graven <strong>in</strong><br />

great Russian letters: "The dead travel fast." 210<br />

207 Stoker, Bram: Dracula S. 20<br />

208 Ebenda, S. 19-20<br />

209 Die Nacht vom 30. April auf den 1. Mai, <strong>in</strong> <strong>der</strong> sich die Hexen traditionell zum Tanz treffen<br />

210 Stoker, Bram: Dracula’s Guest S. 7<br />

60

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!