Wiedergänger in der skandinavischen Literatur
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Herr Oluf han ri<strong>der</strong> soo vide<br />
Alt for hans bröllup at byde.<br />
Men dandsen den gaaer saa let gjennem luden.<br />
Der dandse fire, <strong>der</strong> dandse fem,<br />
Ellerkongens daatter rekker Haanden frem.<br />
[…]<br />
Og vil du ikke dandsen med mig,<br />
Sot og sygdom följe dig.<br />
Hun slog hannem mellem s<strong>in</strong>e härde,<br />
Aldrig var han slagen rärre.<br />
Hun löfte hannem paa s<strong>in</strong> ganger röd,<br />
Og riid nu hjem til d<strong>in</strong> fästermö.<br />
[…]<br />
Jeg maa vel bäre k<strong>in</strong>den bleg,<br />
Jeg har väret i Ellekonens leg.<br />
E<strong>in</strong> Auszug aus e<strong>in</strong>er an<strong>der</strong>en Version lautet wie folgt: 248<br />
Herr Oluf han ri<strong>der</strong> saa vide om Land.<br />
Og til sit Bryllup saa by<strong>der</strong> han.<br />
Men Dansen den gaaer saa let gennem Lunden.<br />
Men alt som han kom udi Lunden saa grön,<br />
en Elverdans gaar <strong>der</strong> let og skön.<br />
Der dansede fire, <strong>der</strong> dansede fem,<br />
den Evemö raekker Haan<strong>der</strong> frem.<br />
Diese Ballade wurde ursprünglich von Johann Gottfried Her<strong>der</strong> für se<strong>in</strong>e im Jahre 1779<br />
erschienene Volkslie<strong>der</strong>sammlung übersetzt. 249<br />
Dabei entstand <strong>der</strong> Begriff „Erlkönig“,<br />
wahrsche<strong>in</strong>lich aus <strong>der</strong> falschen Übersetzung des Wortes „Eller“, dem Laubbaum Erle, im<br />
nie<strong>der</strong>deutschen auch Eller genannt.<br />
Dem Inhalt zufolge, trifft Herr Oluf bei e<strong>in</strong>em Ritt durch den Wald auf die Tochter des<br />
Elfenkönigs. Sie möchte mit Herrn Oluf tanzen, doch er kann und will ihr diesen Wunsch aber<br />
nicht erfüllen, da er am nächsten Tag Hochzeit feiert. Zur Strafe legt sie Herrn Oluf die Hand<br />
aufs Herz, sodass er sterben müsse, sobald er se<strong>in</strong> Haus erreicht habe.<br />
„Und willt, Herr Oluf, nicht tanzen mit mir,<br />
Soll Seuch und Krankheit folgen dir.“<br />
Sie tät e<strong>in</strong>en Schalg ihm auf se<strong>in</strong> Herz,<br />
Noch nimmer fühlt er solchen Schmerz.<br />
248 Lie<strong>der</strong>blätter deutscher Jugend Heft 22, S. 34-37<br />
249 Her<strong>der</strong>, Johann Gottfried: Erlkönigs Tochter.<br />
In: Des Knaben Wun<strong>der</strong>horn, ed. Achim von Arnim und Clemens Brentano, Bd. 1, München 1986, S. 177-179<br />
o<strong>der</strong> In: Her<strong>der</strong>, Johann G. Stimmen <strong>der</strong> Völker <strong>in</strong> Lie<strong>der</strong>n. A372, S. 243-244<br />
77