02.07.2013 Views

Philo of Alexandria - Books and Journals

Philo of Alexandria - Books and Journals

Philo of Alexandria - Books and Journals

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

184 part two<br />

societies <strong>of</strong> Asia Minor as understood by the author. Several aspects from the<br />

works <strong>of</strong> <strong>Philo</strong> are used to demonstrate how the social conditions <strong>of</strong> proselytes<br />

may illuminate issues in 1Peter. (TS)<br />

20164.A.M.Serra,‘La‘spada’:simbolodella‘paroladiDio,’nell’Antico<br />

Testamento biblico-guidaico e nel Nuovo Testamento,’ Marianum 63<br />

(2001) 17–89, esp. 32–46.<br />

In interpreting the symbol <strong>of</strong> the sword representing the word <strong>of</strong> God, the<br />

author also deals with the contribution <strong>of</strong> <strong>Philo</strong>. This occurs in section II<br />

devoted to ancient Jewish literature. The biblical passages which he focuses on<br />

are Gen 3:24, 48:22, Exod 32:27 <strong>and</strong> Num 22:29, where <strong>Philo</strong> takes the sword<br />

as symbolizing the word <strong>of</strong> God. The major part <strong>of</strong> the discussion, however,<br />

concentrates on an analysis <strong>of</strong> the doctrine <strong>of</strong> the Logos cutter in Her.Herethe<br />

double role, i.e. both cosmological <strong>and</strong> soteriological, <strong>of</strong> the Logos comes clearly<br />

to the fore. (RR)<br />

20165. R. Sgarbi, ‘Prevedibilità vs. imprevedibilità: questioni di traduttologia<br />

armena in riferimento a testi greci,’ in R. B. Finazzi <strong>and</strong> A.<br />

Valvo (edd.), Pensiero e istituzioni del mondo classico nelle culture del<br />

Vicino Oriente: Atti del Seminario Nazionale di studio (Brescia, 14–15–16<br />

ottobre 1999), L’eredità classica nel mondo orientale 4 (Turin 2001) 259–<br />

263.<br />

The author analyses a few words from the first book <strong>of</strong> Spec. <strong>and</strong> the way that<br />

they are rendered in the Armenian translation. For example the translation <strong>of</strong><br />

μσων in Spec. 1.321 corresponds to a lexical calque with the Armenian term<br />

aneraˇziˇst (non-musical), which introduces the significance <strong>of</strong> ‘uneducated <strong>and</strong><br />

boorish’ in a form that hitherto did not exist <strong>and</strong> so is only comprehensible with<br />

reference to the Greek. In another case, Spec. 1.290, the Armenian translation<br />

allows us to reconstruct the exact form <strong>of</strong> the Greek text. Other cases in turn<br />

demonstrate inaccuracies <strong>and</strong> errors <strong>of</strong> comprehension on the part <strong>of</strong> the translator<br />

(e.g. in Spec. 1.286). (RR)<br />

20166. Y. Shibata, ‘On the Ineffable. <strong>Philo</strong> <strong>and</strong> Justin,’ Patristica.<br />

Proceedings <strong>of</strong> the Colloquia <strong>of</strong> the Japanese Society for Patristic Studies,<br />

Supplementary Volume 1 (2001) 19–47.<br />

The article treats the subject <strong>of</strong> divine ineffability as indicated by the term<br />

ρρητς. The main emphasis <strong>of</strong> the article is on Justin, but <strong>Philo</strong> is brought<br />

in mainly at the beginning for purposes <strong>of</strong> comparison <strong>and</strong> contrast. In the<br />

view <strong>of</strong> the author <strong>Philo</strong> places more emphasis on the limitations <strong>of</strong> the human<br />

cognitive faculty. Justin’s main emphasis is different. The ineffable maintains a<br />

certain contact with human language through the evolution <strong>of</strong> the Logos in his<br />

incarnate role. (DTR)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!