03.07.2013 Views

TURKOMANS BETWEEN TWO EMPIRES: THE ... - Bilkent University

TURKOMANS BETWEEN TWO EMPIRES: THE ... - Bilkent University

TURKOMANS BETWEEN TWO EMPIRES: THE ... - Bilkent University

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

pursued the orders of the shari’a and banned his disciples from indulging in<br />

unsanctioned practices such as drinking wine. 417 In fact, Saffetu’s-safa, the principal<br />

source of information about Shaykh Safī, permits no suspicion on the issue. 418 Ibn<br />

Bazzaz, an adherent of the order, composed this encyclopedic book in 1356 by the order<br />

of Shaykh Sadruddin, the son, the chief disciple, and the deputy of Safīyuddin. Saffetu’s-<br />

Shaykhs in a quite positive manner. Like most Ottoman historians, he also argues that the saintly nature of<br />

this order was destroyed by Shaykh Junayd. See TA, pp. 62-3.<br />

417 Such an image of Shaykh Safi is unanimously accepted by modern scholars. Minorsky writes, for<br />

example, “The early shaykhs were strictly orthodox and their religious authority could not be called in<br />

question and opposed.” V. Minorsky, “Shaykh Bālī-Efendi on the Safavids”, Bulletin of the School of<br />

Oriental and African Studies, vol. 20, no. 1/3, 1957, p. 439. Also see Hanna Sohrweide, “Der Sieg der<br />

Safaviden in Persien und seine Rückwirkungen auf die Schiiten Anatoliens im 16. Jahrhundert”, Der<br />

Islam, 41, 1965, p. 100; BRW, p. 43; Minorsky, Tadhkirat al-Mulūk. A Manual of Safavid Administration,<br />

London, 1943, p. 125; Zeki V. Togan, “Sur L’origine des Safavides”, Mélanges Massignon, III, 1957, p.<br />

356; Walther Hinz, Uzun Hasan ve Şeyh Cüneyd. XV. Yüzyılda Đran’ın Millî bir Devlet Haline Yükselişi,<br />

çev. Tevfik Bıyıklıoğlu, Ankara: TTK, 1992, p. 15; Jean Aubin, “Etudes Safavides I, Sah Ismail et les<br />

notables de l’Iraq persan”, Journal of Economic and Social History of the Orient, II/I, 1959, p. 9; Basil<br />

Nikitine, "Essai d'Analyse du Safwat as-Safa", Jounal Asiatique 245, 1957, p. 388; Hans Robert Roemer,<br />

“The Safavid Period”, The Cambridge History of Iran, 6, ed., Peter Jackson, Cambridge, 1993, p. 195.<br />

418 For a very brief summary of the content of this principle source regarding the early period of the order<br />

see BRW, pp. 38-39. Despite its eminence among sources of the history and especially the religious stand<br />

of early Safavids, a critical edition of this work is yet to be published. Saffetu’s-safa is composed of an<br />

introduction, a conclusion, and twelve chapters (bāb). A German translation of the eighth chapter<br />

alongside its original text in Persian was published by Heidi Zirke. (Ein hagiographisches Zeugnis zur<br />

persischen Geschichte aus der Mitte des 14. Jahrhunderts, Das achte Kapitel des Safwat as-safa in<br />

kritischer Bearbeitung, Berlin: Klaus Schwarz Verlag, 1987.) In the introductory part of his study, Zirke<br />

briefly discusses the content of the whole work and the manuscript copies available in several libraries<br />

across the world. Zirke also provides a genealogical map of available manuscripts. See Zirke, pp. 1-32.<br />

The oldest copy of Saffetu’s-safa is known as to be that in the Library of Leiden (Or. 465) dated 1485.<br />

(Mirza Abbaslı says he has a microfilm copy of the author copy, that was written by Ibn Bazzaz, dated<br />

759/1357. But unfortunatelly he does not clarify where the original copy is. See Mirza Abbaslı,<br />

“Safevîlerin Kökenine Dair”, Belleten, XL, 1976, p. 289.) Two later copies are preserved in Süleymaniye<br />

Kütüphanesi in Istanbul (Ayasofya 3099 and Ayasofya 2123), the former being dated 1491 and the latter,<br />

1509. All the other copies were written during and after the reign of Shah Tahmasb. Interestingly, the<br />

fourth chapter (bāb) of Saffetu’s-safa was translated into Turkish only one year later than it was written, in<br />

760/1357. This copy is preserved in Süleymaniye Kütüphanesi, (Kemankeş 247). So, excluding Abbaslı’s<br />

unknown copy, this is the oldest copy of Saffetu’s-safa, even though it was partial and a translation of the<br />

original work. Another point to notice is that this Turkish translation of Saffetu’s-safa seemingly gained<br />

wide currency among Ottoman learned circles, especially by the sixteenth century. There are numbers of<br />

copies of this Turkish translation in several libraries in cities such as Istanbul, Kastamanu, Konya, and<br />

Manisa. One should not disregard that these cities, except Istanbul, were prince sanjaks of the Ottoman<br />

Empire; thus, they were at the same time scholarly, literary and artistic centers. Furthermore there are<br />

respectful references to the sayings and deeds of Shaykh Safī in the works of some leading Ottoman sufis.<br />

For example, in his famous book Müzekki’n-nüfûs, which was written in 1448, Eşrefoğlu Rûmî, who is<br />

known as the second great pîr of the Kâdirî Order in Anatolia, counts Shaykh Safî among the greatest<br />

saints of Sufism and on six occasions refers to his words, an honor reserved for only few great sufis. See<br />

Eşrefoğlu Rûmî, Müzekki’n-nüfûs, yay. Nezihi Ferhun-Ali Ayağ, Đstanbul, 1976. For an analysis of<br />

Saffetu’s-safa see Basil Nikitine, "Essai d'Analyse du Safwat as-Safa", Jounal Asiatique 245, 1957, 385-<br />

394.<br />

153

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!