09.05.2013 Views

el antiguo testamento, manual para el alumno

el antiguo testamento, manual para el alumno

el antiguo testamento, manual para el alumno

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

222<br />

tador fue un mod<strong>el</strong>o de Jesucristo, también Josué,<br />

que llevó a Isra<strong>el</strong> a la tierra prometida, fue un símbolo<br />

de Jesús, que lleva a los fi<strong>el</strong>es a la suprema tierra<br />

de promisión, <strong>el</strong> reino c<strong>el</strong>estial. (Confrontar con la<br />

com<strong>para</strong>ción que Alma hace entre la tierra prometida<br />

y la vida eterna, en Alma 37:45.)<br />

"Josué, <strong>el</strong> hijo de Nun, de la tribu de Efraín, primero<br />

fue llamado Oséas . . . (Números 13:16), que<br />

significa salvado, un salvador, o salvación; pero posteriormente<br />

Moisés, guiado indudablemente por un<br />

espíritu profético, le cambió <strong>el</strong> nombre a . .. Josué, que<br />

significa él salva o la salvación de Jehová, refiriéndose,<br />

sin duda, a que era <strong>el</strong> instrumento de Dios <strong>para</strong> salvar<br />

al pueblo de las manos de sus enemigos y llevarlo de<br />

victoria en victoria sobre las distintas naciones cananeas<br />

hasta ponerlo en posesión de la tierra prometida<br />

. .. La versión de los Setenta lo llama Jesús Naue o<br />

Jesús <strong>el</strong> hijo de Nave; y en <strong>el</strong> Nuevo Testamento es<br />

llamado expresamente . .. Jesús (véase Hechos 7:45;<br />

Hebreos 4:8)." (Clarke, Bible Commentary, 2:3.) En<br />

otras palabras, en <strong>el</strong> hebreo original tanto Josué como<br />

Jesús eran <strong>el</strong> mismo nombre.<br />

Hay otras analogías más entre las organizaciones<br />

d<strong>el</strong> pacto <strong>antiguo</strong> y d<strong>el</strong> nuevo: "En este mismo terreno<br />

de analogía, Cristo obviamente fundó la Iglesia<br />

cristiana; por esto tuvo sus doce discípulos de los<br />

cuales surgiría la iglesia cristiana, así como la iglesia judaica,<br />

o las doce tribus, surgieron de los doce hijos de<br />

¡acob. El tuvo sus setenta o setenta y dos discípulos, en<br />

similitud de los setenta y dos ancianos, seis <strong>el</strong>egidos<br />

de cada una de las tribus y que estaban unidos a Moisés<br />

y Aarón en la administración de la justicia y<br />

otras actividades similares entre <strong>el</strong> pueblo. Cristo reunió<br />

en su persona los caracteres de Moisés y de Aarón,<br />

o de legislador y sumo sacerdote; de ahí que<br />

siempre se considera a sí mismo, y es considerado<br />

por sus apóstoles y seguidores en la iglesia cristiana lo<br />

mismo que Moisés y Aarón en la iglesia judaica.<br />

Como rito de iniciación en su Iglesia, instituyó <strong>el</strong> bautismo<br />

en lugar de la circuncisión, ordenanzas que son<br />

símbolo de purificación d<strong>el</strong> corazón y de una vida<br />

santa; y como rito de establecimiento y confirmación,<br />

la santa eucaristía en lugar d<strong>el</strong> cordero pascual, ordenanzas<br />

que sirven <strong>para</strong> conmemorar la expiación hecha<br />

a Dios por los pecados d<strong>el</strong> pueblo. Las analogías son<br />

abundantes y ciertamente universales al punto de que<br />

<strong>el</strong> tiempo no permite enumerarlas. Sobre este mismo<br />

principio sería sumamente útil leer <strong>para</strong>l<strong>el</strong>amente estos<br />

libros d<strong>el</strong> Antiguo y Nuevo Testamento, siendo que <strong>el</strong>los<br />

arrojan una luz intensa y mutua, aportan <strong>el</strong> más<br />

decidido testimonio respecto a las palabras y la verdad<br />

de la profecía y muestran <strong>el</strong> amplio cumplimiento<br />

de todos los designios <strong>antiguo</strong>s de Dios."<br />

(Clarke, Bible Commentary, 2:5.)<br />

(21-3) Josué 1:4. La tierra prometida<br />

La Palestina bíblica es, según se considera corrientemente,<br />

la región que está al sur y al sudoeste de<br />

las montañas d<strong>el</strong> Líbano, al norte y oriente de Egipto,<br />

al este de las llanuras costeras d<strong>el</strong> Mediterráneo y al<br />

oeste d<strong>el</strong> desierto de Arabia. En superficie Palestina<br />

apenas tiene 240 kilómetros desde Dan a Beerseba y<br />

su zona más ancha es de 121 kilómetros. El Señor le<br />

prometió a Josué que la extensión original de la tierra<br />

prometida a Abraham sería dada a Isra<strong>el</strong> (véase<br />

Génesis 15:18; Josué 1:4). Aunque los isra<strong>el</strong>itas que<br />

fueron a la tierra prometida con Josué generalmente<br />

fueron fi<strong>el</strong>es y obedientes, como nación Isra<strong>el</strong><br />

pronto volvió a sus viejas costumbres y perdió las<br />

bendiciones que le fueron prometidas con r<strong>el</strong>ación a<br />

la obtención de toda aqu<strong>el</strong>la tierra. No fue sino en la<br />

época de David y de Salomón (unos doscientos<br />

años más tarde) que Isra<strong>el</strong> controló <strong>el</strong> territorio dado<br />

en <strong>el</strong> pacto original y, entonces, solamente por un<br />

breve período ya que volvió a perder las zonas fronterizas.<br />

(21-4) Josué 1:5-18<br />

Después de afirmar que Josué tenía <strong>el</strong> poder y autoridad<br />

de Moisés (véase verso 5), <strong>el</strong> Señor le encargó<br />

que basara todos sus hechos en la ley. No debía apartarse<br />

de <strong>el</strong>la (véase verso 7), y la ley no debía apartarse<br />

de sus labios, esto es, todo lo que hablara tenía<br />

que ser conforme a la ley. Debía meditar constantemente<br />

sobre los preceptos contenidos en <strong>el</strong>la (vers. 8).<br />

Los hombres de las tribus de Rubén, Gad y Manasés,<br />

que heredarían los territorios ya conquistados al<br />

oriente d<strong>el</strong> Jordán, recibieron la orden de unirse a<br />

las demás tribus <strong>para</strong> conquistar <strong>el</strong> resto d<strong>el</strong> territorio.<br />

Al aceptar ese encargo y al hacer convenio de matar<br />

a todo <strong>el</strong> que rehusara hacerlo, estas tribus mostraron<br />

su deseo de aceptar la orden.<br />

(21-5) Josué 2:1-7. ¿Era Rahab una ramera?<br />

"En la narración de estos acontecimientos Rahab es<br />

llamada zonah, que en la traducción nuestra, según<br />

versiones antiguas, aparece como 'ramera'. Los escritores<br />

judíos, sin embargo, no queriendo dar lugar a<br />

la idea de que sus antepasados se vieron mezclados<br />

en una dudosa r<strong>el</strong>ación al comienzo de su gran empresa,<br />

prefirieron interpretar <strong>el</strong> vocablo como<br />

'anfitriona', o sea, persona que administra una casa<br />

de alojamiento público, como si proviniera d<strong>el</strong> vocablo<br />

hebreo que significa 'nutrir' (Josefo, Antiq. v:I; ii<br />

y vii; com<strong>para</strong>r <strong>el</strong> Targum y Kimchi y Jarchi en <strong>el</strong><br />

texto). Los intérpretes cristianos también se muestran<br />

inclinados a adoptar esta interpretación por <strong>el</strong> bien<br />

d<strong>el</strong> carácter moral de la mujer de la cual <strong>el</strong> apóstol<br />

habla bien y la cual, según Mateo 1:4, parece haber<br />

llegado a ser, mediante un casamiento posterior con<br />

Salmón -príncipe de Judá- antepasada de Jesús.<br />

Mas debemos contentarnos con tomar los hechos<br />

tal como son y no distorsionarlos <strong>para</strong> evitar dificultades.<br />

Actualmente todo erudito hebreo sensato acepta<br />

que zonah significa 'ramera' y no 'anfitriona'. Significa<br />

ramera en todos los demás textos en los que aparece,<br />

no estando en <strong>el</strong>los representada la idea de<br />

'anfitriona' por este u otro vocablo hebreo, ya que<br />

tal función no existía. No había posadas; y allí donde<br />

posteriormente apareció lo que se podría considerar<br />

como un indicio de posada, tal lugar no era manejado<br />

por mujeres en los países orientales. Por otra parte,<br />

los extranjeros provenientes d<strong>el</strong> otro lado d<strong>el</strong> río bien<br />

pudieron haber acudido a la casa de una ramera sin

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!