11.07.2015 Views

Jeroglíficos Mayas - Wayeb

Jeroglíficos Mayas - Wayeb

Jeroglíficos Mayas - Wayeb

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Kettunen & Helmke 2010raíz 64 : transliteración 65 transcripción 66 : GC 67 : traducción 68 :ahk’abya-k’a-baa-k’a-baAK’AB-liAK’ABy-a[h]k’aba[h]k’aba[h]k’ab-aala[h]k’abs1) “noche, obscuridad”2) cuando se presenta en unaconstrucción pareada poseídacomo en el caso de ch’ahb“penitencia”, podría referir“fuerza, potencia”ahk’(u)tu’ ya-k’u-tu-u y-a[h]k’-(u)tu’ s / sc “regalo, presente” (lit. “cosa paradar” analizado como 3SE-dar-NOM/INS?)alya-laya-AL-laya-ALALy-aly-aly-alals“hijo, cría (de madre)”anaab / a’naaba-na-biya-na-bi-liya-a-na-bi-lianaaby-anaab-[i]ly-a[j]-anaab-[i]l / y-a’naab-[i]ls “escultor” (?)atAT-tiAT-taaatats“pene”atanya-ta-naya-AT-naa-AT-naya-TAN-liy-atany-atanatany-atan-[i]l / y-atan-[aa]ls“cónyugue, esposa, compañero,pareja”atotya-to-teya-ATOT-TE(‘)ya-ATOTya-ATOT-tiy-atot-ey-atot-ey-atoty-atoots“casa” (como en “vivienda omorada”) –expresión temprana que mástarde fue sustituída por otoot engran parte de las Tierras Bajas yotooch en algunas partes deYucatánatz’aam a-tz’a-mi atz’aam s salayiin / ahiina-AYIN/AHIN-naAYIN/AHIN-naAYIN/AHIN-niAYIN/AHINayiin / ahiinayiin / ahiinayin / ahiinayi[i]n / ahi[i]ns“lagarto (grande), caimán,cocodrilo” (Crocodylus acutus y C.moreleti)bahba-hiba-hi-jaba-ji-ja[BAH]hiBAHbabaahbaah-[ii]jbaaj-[ii]j / baa[h]-[ii]jbaahbah / ba[a]hba[h] / ba[ah]s / adj1) “tuza, topo, taltuza, roedor”2) “cabeza” (adj) como términodistintivo empleado enexpresiones titulares paraindividuos de alto rango queportan un título particular3) “imagen, retrato, uno mismo”,inalienablemente poseído4) usado como parte deexpresiones de personificacióncuando presenta el sufijo –il y laraíz verbal a’n “ser, existir”baakba-kiba-ki-liBAK-kiba-kaBAKbaakbaak-[i]lbaakbakbak / ba[a]ks1) “hueso, esqueleto”,inalienablemente poseído2) “cautivo” atrapado en guerrabahlamba-la-maBALAM-la-maBALAM-maBALAMba[h]lamba[h]lamba[h]lamba[h]lams“jaguar” (Panthera onca) o felinoen general, de la raíz verbal bal-“esconder” seguido por un sufijoagentivo -am, que da comoresultado lit. “el que se esconde”batun ba-TUN-nu batun s raíz de una planta específica(?)ba’tz’ba-tz’uBATZ’ba’tz’ba[’]tz’s“mono aullador (negro),saraguato, zaraguato” (Alouattapigra)bay ba-ya bay adj gordo?98/161

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!